| Hay un niño en cada hombre
| В каждом мужчине есть ребенок
|
| Si no se quiere perderlo
| Если вы не хотите его потерять
|
| Y es él, quien siempre se asoma
| И это он всегда появляется
|
| Al balcón de los consuelos
| На балкон утешения
|
| Quien nos devuelve los años
| Кто возвращает нам годы
|
| De niño de carne y huesos
| Дитя из плоти и костей
|
| Esos años de la infancia
| Те детские годы
|
| Esos años de los sueños
| те годы мечты
|
| A ese niño en cada hombre
| Этому ребенку в каждом мужчине
|
| Que todavía conservo
| что у меня все еще есть
|
| Yo quiero decirle cosas
| Я хочу рассказать тебе кое-что
|
| Que a mis amigos no puedo
| что я не могу своим друзьям
|
| Hablarle pausadamente
| поговори с ним медленно
|
| Como si fuera un abuelo
| как будто он дедушка
|
| De las piedras del camino
| Из камней дороги
|
| De lo malo y de lo bueno
| О плохом и хорошем
|
| Quiero decirle, que andando
| Я хочу сказать ему, что ходьба
|
| Me he encontrado sin quererlo
| Я нашел себя, не желая этого
|
| Con seres que sólo hablan
| С существами, которые только говорят
|
| El lenguaje de los cuervos
| Язык ворон
|
| Que no les importa nada
| Что их ничего не волнует
|
| Más que su vientre y su sexo
| Больше, чем ее живот и ее секс
|
| Y que son burla y el desprecio
| И они насмешка и презрение
|
| Quiero decirle a mi niño
| Я хочу сказать своему ребенку
|
| Que no se quede con ellos
| Не оставайся с ними
|
| Ni tampoco con los otros
| Ни с остальными
|
| Que están en el otro extremo
| кто на другом конце
|
| A la espera de un milagro
| в ожидании чуда
|
| Sin hacer nada por ello
| ничего не делая для этого
|
| Y que bajan la cabeza
| И они опускают головы
|
| Al azote de los vientos
| К кнуту ветров
|
| Con más temor que prudencia
| С большим страхом, чем благоразумие
|
| Con menos asco que miedo
| с меньшим отвращением, чем со страхом
|
| Expertos en calcetines
| эксперты по носкам
|
| Aunque lleven agujeros
| даже если у них есть дыры
|
| Que ni siquiera se atreven
| Что они даже не смеют
|
| A mirarse en un espejo
| Смотреть в зеркало
|
| Consumidores mediocres
| посредственные потребители
|
| Por los cielos de los cielos | По небесам небес |
| De la carrera asustada
| Испуганный бег
|
| De las liebres y los ciervos
| Из зайцев и оленей
|
| Quiero decirle a mi niño
| Я хочу сказать своему ребенку
|
| Que no se quede con ellos
| Не оставайся с ними
|
| Porque hay otros seres
| потому что есть другие существа
|
| Que son amigos del viento
| кто друзья ветра
|
| Que ni conocen siquiera
| что они даже не знают
|
| El lenguaje de los cuervos
| Язык ворон
|
| Y que siguen adelante
| И что они продолжают
|
| Como los buenos recuerdos
| как хорошие воспоминания
|
| Quiero decirle a mi niño
| Я хочу сказать своему ребенку
|
| Que debe ser como ellos
| это должно быть похоже на них
|
| (nana)
| (Колыбельная песня)
|
| No te duermas niño
| не засыпай ребенок
|
| No te duermas, no
| Не засыпай, нет
|
| Yo te necesito
| Ты мне нужен
|
| En mi corazón
| В моем сердце
|
| Hay un niño en cada hombre
| В каждом мужчине есть ребенок
|
| Si no se quiere perderlo
| Если вы не хотите его потерять
|
| Y es él quien siempre se asoma
| И это он всегда появляется
|
| Al balcón de los consuelos
| На балкон утешения
|
| Hay un niño en cada hombre
| В каждом мужчине есть ребенок
|
| Que todavía conservo
| что у меня все еще есть
|
| Y a quien yo le digo cosas
| И кому я говорю вещи?
|
| Como si fuera un abuelo
| как будто он дедушка
|
| Y es él quien, al fin y al cabo
| И именно он, в конце концов,
|
| Me va mostrando el sendero | Он показывает мне путь |