| Cualquier dia, a cualquier hora y en cualquier lugar…
| В любой день, в любое время и в любом месте...
|
| Querido viejo:
| Дорогой старик:
|
| Perdona lo de «viejo» antes que nada
| Прости "старую" часть в первую очередь
|
| Pero es que así te siento más a mi lado
| Но именно так я чувствую, что ты рядом со мной
|
| Como al mejor de todos mis camaradas
| Как лучший из всех моих товарищей
|
| Te contaré las cosas que me han pasado
| Я расскажу вам то, что случилось со мной
|
| Te hablaré en esta carta de lo que ha sido
| Я расскажу вам в этом письме о том, что было
|
| Mi vida en estos años que anduve lejos;
| Моя жизнь в эти годы, когда меня не было;
|
| Las cosas que contigo no he compartido
| Вещи, которыми я не поделился с вами
|
| Y que hubiera querido ¡ Querido viejo !
| А чего бы я хотел?Дорогой старик!
|
| Tú sabes lo que pasa a los veinte años;
| Вы знаете, что бывает в двадцать;
|
| Te parece que el mundo es una manzana
| Тебе кажется, что мир - яблоко
|
| Cada día festejas el cumpleaños
| Каждый день ты празднуешь день рождения
|
| Arrojando tu vida por la ventana
| Выбросить свою жизнь в окно
|
| Yo gastaba los días a mi manera
| Я провел дни по-своему
|
| Sin importarme nada, cómo ni cuándo
| Неважно что, как и когда
|
| Y al igual que se extiende una enredadera
| И как виноградная лоза стелется
|
| La soledad de a poco, me fue ganando
| Одиночество мало-помалу побеждало меня
|
| Dicen que Dios aprieta, pero no ahoga
| Говорят, Бог давит, но не топит
|
| Y un día de repente llegó a mi puerta
| И однажды он вдруг пришел ко мне в дверь
|
| Un duende de ojos claros, en buena hora
| Светоглазый гоблин, в свое время
|
| Cuando estaba mi playa, casi desierta
| Когда мой пляж был почти безлюден
|
| ¡ Ah si la vieras viejo, si tú la vieras
| Ах, если бы ты увидел ее старика, если бы ты увидел ее
|
| Como yo la querrías, estoy seguro !
| Как бы я этого хотел, я уверен!
|
| Más que amante y esposa es la compañera
| Больше, чем любовник и жена - компаньон
|
| Que aligera la carga de mis apuros
| Это облегчает бремя моих проблем
|
| Con el alma serena, cambian las cosas; | С безмятежной душой все меняется; |
| La mente queda libre de condiciones
| Ум свободен от условий
|
| Se encausan las ideas más ambiciosas
| Самые амбициозные идеи преследуются
|
| Y poco a poco nacen nuevas canciones
| И мало-помалу рождаются новые песни
|
| Me las propone el niño que llevo adentro
| Их предлагает мне ребенок, которого я ношу внутри
|
| Cada instante que pasa, día tras día
| Каждое мгновение, которое проходит, день за днем
|
| Y a ellas le descargo mis sentimientos
| И им я разгружаю свои чувства
|
| Mi nostalgia, mis ansias, mis rebeldías…
| Моя ностальгия, мое желание, мой бунт...
|
| Y estoy contento, viejo, porque consigo
| И я счастлив, старик, потому что я получаю
|
| Vivir de lo que amo con toda el alma
| Живи тем, что люблю всей душой
|
| ¡ Si vieras cuantas noches estás conmigo
| Если бы ты видел, сколько ночей ты со мной
|
| Cuando escribo una copla de madrugada !
| Когда я пишу куплет на рассвете!
|
| Y bien, aquí la carta ya se termina
| И вот письмо заканчивается
|
| La noche está dejando de ser doncella
| Ночь перестает быть девой
|
| La llevará volando una golondrina
| Ласточка улетит
|
| Hasta allí donde vives, con las estrellas | Там, где ты живешь, со звездами |