| I’m a cat, I’m a cat,
| Я кошка, я кошка,
|
| I’m a Glasgow cat
| Я кошка из Глазго
|
| and my name is Sam The Skull.
| а меня зовут Сэм Череп.
|
| I’ve got claws in my paws like a crocodile’s jaws and a hied like a fairmer’s
| У меня когти в лапах, как у крокодила, и шея, как у ярмарщика
|
| bull.
| бык.
|
| I’m no' the kind of cat that sits on the mat
| Я не из тех кошек, которые сидят на коврике
|
| nor the kind that you gie a hug
| ни вид, который вы обнимаете
|
| but I’m the kind of cat can swallie a rat
| но я из тех кошек, которые могут проглотить крысу
|
| or even the occaisional dog.
| или даже случайная собака.
|
| Noo I used to roam about in Shettleton
| Нет, раньше я бродил по Шетлтону
|
| where they all knew me by sight
| где все знали меня в лицо
|
| «Here's the skull» «here's the skull»
| «Вот череп» «Вот череп»
|
| you could here them yell
| вы могли бы здесь их кричать
|
| as they vanished intae the night
| когда они исчезли в ночи
|
| Noo the polis stations all aroond
| Noo станции полиса вокруг
|
| have bars on the windie sills
| иметь решетки на подоконниках
|
| but they’re no to keep the prisoners in
| но они не должны держать заключенных в
|
| they’re to keep oot Sam The Skull
| они должны сохранить Сэма Черепа
|
| I’m a cat, I’m a cat,
| Я кошка, я кошка,
|
| I’m a Glasgow cat
| Я кошка из Глазго
|
| and my name is Sam The Skull.
| а меня зовут Сэм Череп.
|
| I’ve got claws in my paws like a crocodile’s jaws and a hied like a fairmer’s
| У меня когти в лапах, как у крокодила, и шея, как у ярмарщика
|
| bull.
| бык.
|
| Noo I’m no' the kind of cat that sits on the mat
| Нет, я не из тех кошек, которые сидят на коврике
|
| nor the kind that you gie a hug
| ни вид, который вы обнимаете
|
| but I’m the kind of cat can swallie a rat
| но я из тех кошек, которые могут проглотить крысу
|
| or even the occaisional dog.
| или даже случайная собака.
|
| Noo one fine day no' so long ago
| Нет, в один прекрасный день, нет, так давно
|
| they all had had their fill
| все они наелись
|
| and they sent for the R.S.P.C.A.
| и они послали за R.S.P.C.A.
|
| to try and catch the Skull
| попытаться поймать Череп
|
| There was naebody could get oot when I was aboot chasin all the weans up the
| Никто не мог выбраться, когда я собирался гоняться за всеми детьми по
|
| close
| Закрыть
|
| Wettlin on the shoes
| Веттлин на обуви
|
| yodelin' the blues
| йодлин блюз
|
| and nonchalantly pickin' my nose
| и небрежно ковыряюсь в носу
|
| I’m a cat, I’m a cat,
| Я кошка, я кошка,
|
| I’m a Glasgow cat
| Я кошка из Глазго
|
| and my name is Sam The Skull.
| а меня зовут Сэм Череп.
|
| I’ve got claws in my paws like a crocodile’s jaws and a hied like a fairmer’s
| У меня когти в лапах, как у крокодила, и шея, как у ярмарщика
|
| bull.
| бык.
|
| I’m no' the kind of cat that sits on the mat
| Я не из тех кошек, которые сидят на коврике
|
| nor the kind that you gie a hug
| ни вид, который вы обнимаете
|
| but I’m the kind of cat that can swallie a rat
| но я такой кот, который может проглотить крысу
|
| or even the occaisional dog.
| или даже случайная собака.
|
| Aboot half past two
| Около половины третьего
|
| the boys in blue
| мальчики в синем
|
| arrived in their Escort van
| прибыл в своем фургоне сопровождения
|
| Right roon the back
| Справа сзади
|
| one had a sack
| у одного был мешок
|
| the other had a mallet in his hand
| у другого в руке был молоток
|
| I watched them creep tae the back of the close,
| Я смотрел, как они ползут по задней стенке,
|
| Then I casually strolled tae the van
| Затем я небрежно подошел к фургону
|
| I jumped through the door
| я прыгнул через дверь
|
| stuck my foot tae the floor
| воткнул ногу в пол
|
| everything had gone tae plan
| все пошло по плану
|
| You can hear them say doon Shettleston way, «What became of Sam the Skull?
| Вы можете услышать, как они говорят в духе Шеттлстона: «Что стало с Сэмом-Черепом?
|
| He had claws in his paws like a crocodile’s jaws, and a heid like a framer’s
| В лапах у него были когти, как у крокодила, и голова, как у плотника.
|
| bull.»
| бык.»
|
| just you tell them for me that I’m still running free and never a day is dull
| просто скажи им от меня, что я все еще на свободе и ни один день не бывает скучным
|
| It may sound absurd
| Это может показаться абсурдным
|
| but I’m livin' wi' a bird in a single end in Maryhill
| но я живу с птицей в одном конце в Мэрихилле
|
| I’m a cat, I’m a cat,
| Я кошка, я кошка,
|
| I’m a Glasgow cat
| Я кошка из Глазго
|
| and my name is Sam The Skull.
| а меня зовут Сэм Череп.
|
| I’ve got claws in my paws like a crocodile’s jaws and a hied like a fairmer’s
| У меня когти в лапах, как у крокодила, и шея, как у ярмарщика
|
| bull.
| бык.
|
| I’m no' the kind of cat that sits on the mat
| Я не из тех кошек, которые сидят на коврике
|
| nor the kind that you gie a hug
| ни вид, который вы обнимаете
|
| but I’m the kind of cat that can swallie a rat
| но я такой кот, который может проглотить крысу
|
| or even the occaisional
| или даже иногда
|
| paws and all nutritional
| лапы и все питательные
|
| even the occaisional dog. | даже случайная собака. |