| You brought roses and wine
| Вы принесли розы и вино
|
| Then ran out of time
| Затем не хватило времени
|
| Where you going to?
| Куда ты собираешься?
|
| Said you’ll be back at nine
| Сказал, что вернешься в девять
|
| A comfort to my mind
| Утешение на мой взгляд
|
| Am I a fool?
| Я дурак?
|
| Do you really care, my lover, my friend?
| Тебя это действительно волнует, мой любовник, мой друг?
|
| Then stay with me 'til the bitter end
| Тогда оставайся со мной до самого конца
|
| Or is this our last goodbye?
| Или это наше последнее прощание?
|
| No more roses and wine
| Больше никаких роз и вина
|
| With you
| С тобой
|
| Where you going to?
| Куда ты собираешься?
|
| Am I a fool?
| Я дурак?
|
| Have you made your bed
| Ты заправил свою постель?
|
| Sweet lover to friend
| Сладкий любовник другу
|
| Confusing me with your thoughts of her
| Смущаешь меня своими мыслями о ней
|
| So until you can decide
| Так что, пока вы не можете решить
|
| No more roses and wine
| Больше никаких роз и вина
|
| With you
| С тобой
|
| And where you gonna lead me?
| И куда ты меня поведешь?
|
| I’m lost, can you find me?
| Я потерялся, ты можешь найти меня?
|
| You promised you would save me
| Ты обещал, что спасешь меня
|
| So why am I sad and lonely?
| Так почему же мне грустно и одиноко?
|
| Believe me this ain’t easy
| Поверь мне, это непросто
|
| This tired game of teasing
| Эта усталая игра дразнить
|
| So please release me
| Пожалуйста, отпустите меня.
|
| I’m begging you to stop
| Я умоляю вас остановиться
|
| You returned just after nine
| Вы вернулись сразу после девяти
|
| With more roses and wine
| С большим количеством роз и вина
|
| And some candy too
| И немного конфет тоже
|
| Go give them to your wife
| Иди отдай их своей жене
|
| Keep her satisfied
| Держите ее удовлетворенной
|
| Gosh, she loves you
| Гоша, она любит тебя
|
| And you love her
| И ты любишь ее
|
| And you love me
| И ты любишь меня
|
| And I love you | И я люблю тебя |