| You stand so far away
| Ты стоишь так далеко
|
| lake’s in the distance
| озеро вдали
|
| top of bales of hay
| верхняя часть тюков сена
|
| breeze dream clouds thick and white
| ветер мечты облака густые и белые
|
| kite, wind against the bow
| воздушный змей, ветер против носа
|
| No matter how far we sail.
| Независимо от того, как далеко мы плывем.
|
| Bees, leaves, hives go fly with flies
| Пчелы, листья, ульи летят с мухами
|
| in and out, petals and stems
| внутри и снаружи, лепестки и стебли
|
| stitches and hems, us’s and thems.
| стежки и швы, нас и их.
|
| Collected by friends, and spread amongst the then,
| Собраны друзьями и распространены среди тогдашних,
|
| while others seem to pretend that make believe
| в то время как другие, кажется, делают вид, что притворяются
|
| is when image left with men is painted with a pen,
| это когда изображение, оставшееся с мужчинами, рисуется пером,
|
| and time’s left to Big Ben.
| и до Биг-Бена осталось время.
|
| Hold back your thought,
| Сдержи свою мысль,
|
| among silence rhythms are taught,
| среди тишины ритмы учат,
|
| the end of the line, a trout you have caught,
| конец лески, пойманная тобой форель,
|
| flipping and sticking to bits of hay,
| переворачивая и прилипая к кусочкам сена,
|
| slipping in skin, reflecting the day,
| скользит по коже, отражая день,
|
| it’s only a picture, there’s not much to say. | это только картинка, тут особо нечего сказать. |