Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни L'Orgueil , исполнителя - Akroma. Песня из альбома Sept, в жанре Классика металаДата выпуска: 11.08.2012
Лейбл звукозаписи: Fantai'Zic
Язык песни: Французский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни L'Orgueil , исполнителя - Akroma. Песня из альбома Sept, в жанре Классика металаL'Orgueil(оригинал) |
| 151 personnes vivaient dans cette ville maudite appelée Madville. |
| Ce nom était donné par les villes voisines qui haïssaient surtout le bloc 223. |
| Un asile renfermant une cinquantaine d'êtres; |
| des rebuts de la société, |
| des fous des dérangés mentalement étaient enfermés dans ces murs. |
| Des cellules exiguës, tout juste assez grandes pour vivre ou plutôt survivre |
| Et dans cet enfer, tant de tourments |
| L'âme humaine se perd dans le néant |
| Qui pourrait comprendre ces sentiments? |
| L’horreur de cet internement? |
| Le 223 était tenu par Miss Drivor, elle était fière d'être responsable de cet |
| asile d’aliénés pendant toutes ces années |
| 25 ans où elle ne voulait recevoir de conseils de personne. |
| Perdue dans cet |
| endroit sombre et froid et isolé de la civilisation, être la seule femme saine |
| d’esprit dans ce monde de folie |
| Un demi-frère, c'était la seule personne vivante qui lui restait. |
| D’ailleurs monsieur Craitom Jim, c’est lui qui m’avait contacté pour élucider |
| cette atroce mort dont sa sœur avait été victime |
| A ne vouloir d’aide de personne, à vouloir subvenir seule à ses besoins, |
| on finit par être orgueilleuse |
| Un héritage était en jeu, voilà pourquoi ce frère était réapparu après tant |
| d’années de silence. |
| Un asile de fous en héritage? |
| Je ne comprenais pas ce qui |
| le poussait à vouloir cet endroit. |
| Mais on a tous ses raisons. |
| Moi, |
| c'était l'élucidation de ce crime inhumain: les faits étaient là |
| Par une violente nuit d’orage, comme il y en a souvent dans cette partie du |
| monde, le système de verrouillage des portes des cellules céda sous la |
| puissance de la foudre. |
| Une horde de damnés, de malfrats en tout genre se |
| ruèrent vers la chambre 52: celle de Miss Drivor. |
| Ils défoncèrent la porte et |
| cette femme se fit violer, décapiter, crucifier sur la porte du bloc 223 |
| On la retrouva 7 semaines plus tard avec quelques morsures humaines, |
| sûrement ses pensionnaires les plus attardés qui ne s'étaient pas enfuis |
| Voilà, faire le procès de 50 hystériques criminels éparpillés dans la nature, |
| telle était ma tâche |
| (перевод) |
| В этом проклятом городке под названием Мэдвилл жил 151 человек. |
| Такое название дали близлежащие городки, которые особенно ненавидели 223-й квартал. |
| Приют, содержащий около пятидесяти существ; |
| отбросы общества, |
| в этих стенах были заперты лунатики душевнобольных. |
| Тесные клетки, достаточно большие, чтобы жить или, скорее, выживать |
| И в этом аду столько мучений |
| Человеческая душа теряется в небытии |
| Кто мог понять эти чувства? |
| Ужас этого интернирования? |
| 223 управляла мисс Драйвер, она гордилась тем, что отвечает за это |
| сумасшедший дом все эти годы |
| 25 лет не желая ни от кого советов. |
| Потерянный в этом |
| темное, холодное и изолированное место цивилизации, быть единственной здоровой женщиной |
| ума в этом мире безумия |
| Сводный брат был единственным живым человеком, который у него остался. |
| Кроме того, мистер Крэйтом Джим, именно он связался со мной, чтобы разъяснить |
| эта ужасная смерть, жертвой которой стала его сестра |
| Не желать ни от кого помощи, хотеть прокормить себя одну, |
| мы в конечном итоге гордимся |
| На кону стояло наследие, вот почему этот брат снова появился после стольких лет. |
| годы молчания. |
| Наследие сумасшедшего дома? |
| я не понял что |
| заставило его хотеть это место. |
| Но у всех нас есть свои причины. |
| Мне, |
| это было выяснение этого бесчеловечного преступления: факты были там |
| В бурную бурную ночь, как это часто бывает в этой части |
| мир, система запирания дверей камеры поддалась под |
| мощность молнии. |
| Орда проклятых, головорезов всех видов |
| бросился в комнату 52: комнату мисс Драйвор. |
| Они взломали дверь и |
| эту женщину изнасиловали, обезглавили, распяли на двери блока 223 |
| Через 7 недель ее нашли с несколькими человеческими укусами. |
| несомненно, его самые отсталые жильцы, которые не бежали |
| Здесь предать суду 50 истеричных преступников, разбросанных по воле, |
| это была моя задача |
| Название | Год |
|---|---|
| La Luxure | 2012 |
| La Colère | 2012 |
| La Paresse | 2012 |
| La Gourmandise | 2012 |
| L'Avarice | 2012 |
| L'Envie | 2012 |