| I couldn’t see the shadows in the dark
| Я не мог видеть тени в темноте
|
| 'Til someone turned the light on, and freed me from the past
| «Пока кто-то не включил свет и не освободил меня от прошлого
|
| Everything I know I learned from you
| Все, что я знаю, я узнал от тебя
|
| But the stories that you told me were never true
| Но истории, которые ты мне рассказывал, никогда не были правдой.
|
| Oh, once upon a time, you turned water into wine
| О, когда-то ты превратил воду в вино
|
| Pulled the wool over my eyes, bathing me in lies
| Натянул мне на глаза, купая меня во лжи
|
| Now the river’s running wild, feel the turning of the tides
| Теперь река бурлит, почувствуйте поворот приливов
|
| Made my peace and paid my price
| Сделал мой мир и заплатил свою цену
|
| Now I’ve taken back my mind
| Теперь я вернул себе разум
|
| Taken back my mind
| Вернул мой разум
|
| I couldn’t see or hear or even speak
| Я не мог ни видеть, ни слышать, ни даже говорить
|
| 'Cause everyone’s a sinner if they don’t believe
| Потому что все грешники, если не верят
|
| Deaf to any controversy
| Глух к любым спорам
|
| All the whispers 'round the table used to promise me that
| Все шепотки за столом обещали мне, что
|
| Oh, once upon a time, you turned water into wine
| О, когда-то ты превратил воду в вино
|
| Pulled the wool over my eyes, bathing me in lies
| Натянул мне на глаза, купая меня во лжи
|
| Now the river’s running wild, feel the turning of the tides
| Теперь река бурлит, почувствуйте поворот приливов
|
| Made my peace and paid my price
| Сделал мой мир и заплатил свою цену
|
| Now I’ve taken back my mind
| Теперь я вернул себе разум
|
| Taken back my mind
| Вернул мой разум
|
| Let me leave quietly
| Позвольте мне уйти тихо
|
| Don’t hold me back or cause a scene
| Не сдерживай меня и не устраивай сцену
|
| Let me leave quietly
| Позвольте мне уйти тихо
|
| I’ll leave you with some dignity
| Я оставлю тебя с достоинством
|
| Let me leave quietly
| Позвольте мне уйти тихо
|
| Don’t hold me back or cause a scene
| Не сдерживай меня и не устраивай сцену
|
| Let me leave quietly | Позвольте мне уйти тихо |
| I’ll leave you with some dignity
| Я оставлю тебя с достоинством
|
| Oh, once upon a time, you turned water into wine
| О, когда-то ты превратил воду в вино
|
| Pulled the wool over my eyes, bathing me in lies
| Натянул мне на глаза, купая меня во лжи
|
| Now the river’s running wild, feel the turning of the tides
| Теперь река бурлит, почувствуйте поворот приливов
|
| Made my peace and paid my price
| Сделал мой мир и заплатил свою цену
|
| Now I’ve taken back my mind
| Теперь я вернул себе разум
|
| Taken back my mind
| Вернул мой разум
|
| Taking back my mind
| Возвращая мой разум
|
| Taking back my mind | Возвращая мой разум |