Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Picture of Dorian Gray , исполнителя - Ad Vitam Aeternam. Дата выпуска: 16.08.2009
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Picture of Dorian Gray , исполнителя - Ad Vitam Aeternam. Picture of Dorian Gray(оригинал) |
| Staring at the one occupying the picture |
| Both envy and hate got a grip on me |
| Time wouldn’t fade the lines of his face |
| Admired and lusted after by some noble guests |
| As you would be kept clear of by those who would’ve brought you up to deity |
| I wish time would avoid me like the plague |
| And devour the gentle outlines on his face |
| To do so I would sell my soul to the devil |
| No need to grieve, night is drawing near |
| Will take away my daydream and sink into the ocean of stranger thoughts |
| Your prayer sounds enchantress to me like a spell |
| Get drunk on my words by yearning for this new life offering itself |
| I’ve been listened to by the Evil One |
| Who has made my prayer come true |
| I’ve lost all kind of sleep… |
| The ones that once loved me died in the net of my pride and imposture… |
| Now I feel ashamed |
| Cannot hide away from the curse that prevails in me |
| Each night I crowd round your soul and your |
| Nastiest thoughts taste like exquisite food |
| I happened to believe from pain burden I could be freed |
| Once upon a human, dust do dust, ashes to ashes |
| And once upon a vampire, vestige for centuries… |
| All the more beautiful the suffer is |
| Unwelcome gift… immortality! |
| Admired and lusted after as you would be kept clear of by those who would’ve |
| brought you up to deity… |
| This obscene face gazing at me |
| To disclose the cruel truth of my being |
| I wish you dead, I’m losing grip all the same |
| Mankind… can’t you see this is killing me? |
Портрет Дориана Грея(перевод) |
| Глядя на того, кто занимает изображение |
| И зависть, и ненависть овладели мной. |
| Время не сгладит морщины на его лице |
| Восхищением и вожделением некоторых знатных гостей |
| Как будут держаться подальше те, кто возвысил бы вас до божества |
| Я хочу, чтобы время избегало меня, как чумы |
| И пожрать нежные очертания его лица |
| Чтобы сделать это, я продал бы свою душу дьяволу |
| Не надо горевать, ночь близится |
| Унесет мою мечту и утонет в океане чужих мыслей |
| Твоя молитва кажется мне волшебницей, как заклинание |
| Напивайтесь моими словами, стремясь к этой новой жизни, предлагающей себя |
| Меня слушал лукавый |
| Кто исполнил мою молитву |
| Я совсем потерял сон… |
| Те, кто когда-то любил меня, погибли в сети моей гордыни и самозванства… |
| Теперь мне стыдно |
| Не могу спрятаться от проклятия, которое преобладает во мне |
| Каждую ночь я толплю вокруг твоей души и твоего |
| Самые противные мысли на вкус как изысканная еда |
| Я поверил, что от бремени боли я могу освободиться |
| Когда-то человек, пыль делает пыль, пепел к праху |
| И однажды вампир, пережиток на века… |
| Тем прекраснее страдания |
| Нежеланный подарок… бессмертие! |
| Восхищением и вожделением, потому что те, кто |
| привел тебя к божеству… |
| Это непристойное лицо смотрит на меня |
| Чтобы раскрыть жестокую правду о моем существе |
| Я желаю тебе смерти, я все равно теряю хватку |
| Человечество… разве ты не видишь, что это убивает меня? |
| Название | Год |
|---|---|
| In the Throes of Apocalypse | 2009 |
| Bitterness | 2009 |
| The Grievous Musician | 2009 |
| Dementia | 2009 |
| Phoney Icons | 2009 |
| Abstract Senses | 2009 |