Перевод текста песни Bitterness - Ad Vitam Aeternam

Bitterness - Ad Vitam Aeternam
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Bitterness , исполнителя -Ad Vitam Aeternam
В жанре:Метал
Дата выпуска:16.08.2009
Язык песни:Английский

Выберите на какой язык перевести:

Bitterness (оригинал)Горечь (перевод)
Flowers are fading, their cries are Цветы увядают, их крики
haunting me, petals of raining, преследующие меня, лепестки дождя,
floral sobs.цветочные рыдания.
Thanks for dressing me in this fall coat exhilarating all my senses by this slight fetid humidity! Спасибо, что одели меня в это осеннее пальто, будоражащее все мои чувства этой легкой зловонной влажностью!
Trees are unveiling and their bareness Деревья раскрываются и их голость
captivates me, heavenly still-life, пленит меня, небесный натюрморт,
floral nudity… цветочная нагота…
Thanks for this innocent clearness Спасибо за эту невинную ясность
exhilarating all my senses by this возбуждая все мои чувства этим
grisly magnificent inertia! ужасно великолепная инерция!
Bitterness flirts with my life Горечь флиртует с моей жизнью
whose alliance is my soul чей союз моя душа
whose season is fall and whose чей сезон осень и чей
wedding march is this melody. свадебный марш - это мелодия.
Leaves are dying, I’m getting chilled Листья умирают, мне становится холодно
by their cries, lifeless bed, bloody carpet. их криками, безжизненной кроватью, окровавленным ковром.
Thanks for this blazing picture Спасибо за эту яркую картинку
exhilarating all my senses by these возбуждая все мои чувства этими
shimmering and painless flames! мерцающее и безболезненное пламя!
The wind blows, I get bewitched by its song, intangible melody Ветер дует, меня завораживает его песня, неосязаемая мелодия
deathly hymm. смертельный гимн.
Thanks for tirelessly rocking Gaïa Спасибо, что неустанно качаете Gaia
exhilarating all my senses возбуждая все мои чувства
by sensual icy caresses. чувственными ледяными ласками.
My life flirts with Bitterness Моя жизнь флиртует с Горечью
whose alliance is my soul чей союз моя душа
whose season is Fall and whose чей сезон осень и чей
wedding march is this melody свадебный марш это мелодия
Bitter symphony, drown tour pitches Горькая симфония, утопающие гастроли
in the huge lake erased by the haze, в огромном озере, стертом дымкой,
thus covering every disagreement, таким образом покрывая каждое разногласие,
only letting pop out, like the break только позволяя выскочить, как перерыв
of day, a nostalgic scrap. дня, ностальгический обрывок.
Trees are unveiling heavenly still-life Деревья раскрывают небесный натюрморт
the wind blows, deathly melody. ветер дует, гробовая мелодия.
May this become a hymm. Пусть это станет гимном.
A hymm to dead leaves, Гимн опавшим листьям,
A hymm to blowing wind Гимн дующему ветру
A hymm to BitternessГимн горечи
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: