| Маленький город
|
| Это тихая деревня
|
| Каждый день
|
| Как тот, что раньше
|
| Маленький город
|
| Полный маленьких людей
|
| Проснувшись, чтобы сказать
|
| Добрый день Добрый день
|
| Добрый день Добрый день Добрый день
|
| Вот идет пекарь со своим подносом, как всегда
|
| Тот же старый хлеб и булочки для продажи
|
| Каждое утро одно и то же
|
| С утра, что мы пришли
|
| В этот бедный провинциальный город
|
| Доброе утро, Белль.
|
| Доброе утро, мсье Жан.
|
| Ты опять что-то потерял?
|
| Ну, я думаю, что у меня есть
|
| Проблема в том, что я не могу вспомнить, что
|
| О, хорошо, я уверен, что это придет ко мне
|
| Куда ты?
|
| Чтобы вернуть эту книгу Отцу Роберу,
|
| речь идет о любовниках в справедливой Вероне
|
| Звук скучный
|
| Смотри, она идет, эта девушка странная, без вопросов
|
| Ошеломленный и рассеянный, разве ты не можешь сказать?
|
| Никогда не быть частью толпы
|
| Потому что ее голова на каком-то облаке
|
| Не отрицая, что она забавная девочка, Белль
|
| Бонжур, добрый день
|
| Как поживает твоя семья?
|
| Бонжур, добрый день
|
| Как твоя жена?
|
| Мне нужно шесть яиц
|
| Это слишком дорого!
|
| Должно быть что-то большее, чем эта провинциальная жизнь!
|
| Ах, если бы это не единственный книжный червь в городе!
|
| Итак, куда вы сбежали на этой неделе?
|
| Два города в Северной Италии
|
| Я не хотел возвращаться
|
| Есть ли у вас новые места, куда можно пойти?
|
| Боюсь, что нет
|
| Но вы можете перечитать любой из старых, который вам нравится.
|
| Благодаря вашей библиотеке наш маленький уголок мира кажется большим
|
| Счастливого пути
|
| Смотри, она идет, эта девушка такая необычная
|
| Интересно, хорошо ли она себя чувствует
|
| С мечтательным, далеким взглядом
|
| И ее нос застрял в книге
|
| Какая загадка для остальных из нас Белль
|
| О, разве это не удивительно?
|
| Это моя любимая часть, потому что вы увидите
|
| Здесь она встречает Прекрасного Принца
|
| Но она не узнает, что это он, до третьей главы!
|
| Теперь неудивительно, что ее имя означает «Красавица».
|
| Ее внешность не имеет параллели
|
| Но за этим прекрасным фасадом
|
| Боюсь, она довольно странная
|
| Очень отличается от остальных
|
| Она совсем не такая, как все мы.
|
| Да, Белль отличается от всех нас!
|
| Посмотри на нее, ЛеФу
|
| Моя будущая жена
|
| Белль самая красивая девушка в деревне
|
| Это делает ее лучшей
|
| Но она так начитана
|
| И ты так склонен к спорту
|
| Да, еще со времен войны мне казалось, что я что-то упускаю
|
| Она единственная девушка, которая когда-либо давала мне это чувство
|
| Ммм je ne sais quoi?
|
| я не знаю, что это значит
|
| Прямо с того момента, когда я встретил ее, увидел ее
|
| Я сказал, что она великолепна, и я упал
|
| Здесь в городе есть только она
|
| Кто прекрасен, как я
|
| Так что я планирую ухаживать за Белль и жениться на ней.
|
| Смотри, он идет
|
| Разве он не мечтатель?
|
| Месье Гастон
|
| О, он такой милый!
|
| Оставайся моим сердцем
|
| я едва дышу
|
| Он такой высокий, смуглый, сильный и красивый зверь!
|
| Бонжур, простите
|
| Добрый день, mais oui!
|
| Вы называете это беконом, какие прекрасные цветы
|
| Немного сыра, десять ярдов, один фунт, извините, я возьму нож
|
| Пожалуйста, пропустите меня!
|
| Этот хлеб, эта рыба, они черствые, они воняют!
|
| Мадам ошибается Ну может и так
|
| Должно быть что-то большее, чем эта провинциальная жизнь!
|
| Смотри, я собираюсь сделать Белль своей женой!
|
| Смотри, она идет, девушка странная, но особенная
|
| Самая странная мадемуазель!
|
| Жаль и грех
|
| Она не совсем подходит
|
| Потому что она действительно забавная девушка
|
| Красавица, но забавная девушка
|
| Она действительно забавная девушка
|
| Эта красавица |