| Маленький город, это тихая деревня
|
| Каждый день, как предыдущий
|
| Маленький город, полный маленьких людей
|
| Просыпаясь, чтобы сказать
|
| Добрый день Добрый день
|
| Добрый день Добрый день Добрый день
|
| Вот идет пекарь со своим подносом, как всегда
|
| Тот же старый хлеб и булочки для продажи
|
| Каждое утро одно и то же
|
| С утра, когда мы пришли
|
| В этот бедный провинциальный город
|
| Доброе утро, Белль!
|
| Доброе утро, месье.
|
| А ты куда?
|
| Книжный магазин. |
| Я только что закончил самую замечательную историю. |
| О бобовом стебле, людоеде и...
|
| Это мило. |
| Мари! |
| Багеты! |
| Торопиться!
|
| Смотри, она идет, эта девушка странная, без вопросов
|
| Ошеломленный и рассеянный, разве ты не можешь сказать?
|
| Никогда не часть какой-либо толпы
|
| Потому что ее голова на каком-то облаке
|
| Не отрицая, что она забавная девушка, Белль
|
| Бонжур!
|
| Добрый день!
|
| Как твоя семья?
|
| Бонжур!
|
| Добрый день!
|
| Как твоя жена?
|
| Мне нужно шесть яиц!
|
| Это слишком дорого!
|
| Должно быть нечто большее, чем эта провинциальная жизнь!
|
| Ах! |
| Белль!
|
| Доброе утро, я пришел, чтобы вернуться
|
| Книга, которую я позаимствовал
|
| Закончили уже?
|
| О, я не мог оторваться! |
| Иметь
|
| У тебя есть что-нибудь новое?
|
| Не со вчерашнего дня.
|
| Все в порядке. |
| Я возьму... этот.
|
| Вон тот? |
| Но вы прочитали это дважды!
|
| Это мой любимый. |
| Далекие места, смелые бои на мечах, магические заклинания, переодетый принц...
|
| Если он тебе так нравится, он твой.
|
| Но сэр...
|
| Я настаиваю.
|
| Что ж, спасибо тебе! |
| Большое спасибо!
|
| Смотри, она идет, эта девушка такая странная
|
| Интересно, хорошо ли она себя чувствует
|
| С мечтательным, далеким взглядом
|
| И ее нос застрял в книге
|
| Какая загадка для остальных из нас Белль
|
| О, разве это не удивительно?
|
| Это моя любимая часть, потому что ты увидишь
|
| Здесь она встречает Прекрасного Принца
|
| Но она не узнает, что это он, до третьей главы!
|
| Теперь неудивительно, что ее имя означает «Красавица».
|
| Ее внешность не имеет аналогов
|
| Но за этим прекрасным фасадом
|
| Боюсь, она довольно странная
|
| Очень отличается от остальных из нас
|
| Она совсем не похожа на остальных из нас
|
| Да, Белль отличается от всех нас!
|
| Ух ты! |
| Ты не промахнулся, Гастон!
|
| Ты величайший охотник во всем мире!
|
| Я знаю.
|
| Ни у одного живого зверя нет шансов против тебя - И ни у одной девушки, если уж на то пошло.
|
| Это правда, ЛеФу. |
| И я положил глаз на это.
|
| Дочь изобретателя?
|
| Она единственная, счастливица
|
| Я собираюсь жениться.
|
| Но она -
|
| Самая красивая девушка в городе.
|
| Я знаю, но -
|
| Это делает ее лучшей. |
| И разве я не заслуживаю лучшего?
|
| Но конечно! |
| Я имею в виду, вы делаете! |
| Но я -
|
| Прямо с того момента, когда я встретил ее, увидел ее
|
| Я сказал, что она великолепна, и я упал
|
| Здесь в городе есть только она
|
| Кто прекрасен, как я
|
| Так что я планирую ухаживать за Белль и жениться на ней.
|
| Смотри, он идет
|
| Разве он не мечтательный?
|
| Месье Гастон
|
| О, он такой милый!
|
| Будь еще мое сердце
|
| я едва дышу
|
| Он такой высокий, смуглый, сильный и красивый зверь!
|
| Бонжур!
|
| помилование
|
| Добрый день
|
| Маис уи!
|
| Вы называете это беконом?
|
| Какой прекрасный виноград!
|
| Немного сыра
|
| Десять ярдов!
|
| 'один фунт
|
| Извините! |
| Пожалуйста, пропустите меня!
|
| я возьму нож
|
| Этот хлеб -
|
| Те рыбы -
|
| Это устарело!
|
| Они пахнут!
|
| Мадам ошибается.
|
| Ну может так
|
| Доброе утро! |
| О, доброе утро!
|
| Должно быть нечто большее, чем эта провинциальная жизнь!
|
| Смотри, я собираюсь сделать Белль своей женой!
|
| Смотри, она идет
|
| Девушка странная, но особенная
|
| Самая странная мадемуазель!
|
| Жаль и грех
|
| Она не совсем подходит
|
| Потому что она действительно забавная девушка
|
| Красавица, но забавная девушка
|
| Она действительно забавная девушка
|
| Эта Белль!
|
| Бонжур! |
| Бонжур! |