| Why make a short story long?
| Зачем делать короткий рассказ длинным?
|
| «Let us be merry. | «Будем веселиться. |
| Drink the wine
| Пейте вино
|
| And afterwards his body will be bury
| А потом его тело будет похоронено
|
| May we bask and laud»
| Будем греться и хвалить»
|
| Desperately lost in this sea of stolen, squalid riches
| Отчаянно потерянный в этом море украденных, убогих богатств
|
| And with that word it happened by chance
| И с этим словом получилось случайно
|
| He took a bottle in which the poison danced
| Он взял бутылку, в которой танцевал яд
|
| And drank and gave his fellow drink as well
| И выпил и напоил своего товарища
|
| From which they both began to swell
| От чего они оба начали пухнуть
|
| Oh, the final act of loss
| О, последний акт потери
|
| Entwined in golden vines, tempted with a kiss
| Обвитый золотыми лозами, соблазненный поцелуем
|
| A sealed fate, a gruesome end
| Запечатанная судьба, ужасный конец
|
| For death is what they deserved
| Ибо смерть - это то, что они заслужили
|
| Adorned with acrid vile, a trophy of deceit
| Украшенный едкой мерзостью, трофеем обмана
|
| Box up their sinner bones, into the crystal tomb
| Сложите свои грешные кости в хрустальную гробницу
|
| Let the world see their plight
| Пусть мир увидит их бедственное положение
|
| Forever branded villains and rejected by Christ
| Навсегда заклейменные злодеи и отвергнутые Христом
|
| Death is all that makes them equal
| Смерть – это все, что делает их равными
|
| This, a glass coffin burial
| Это захоронение в стеклянном гробу
|
| Avicenna wrote in no cannon for fell
| Авиценна написал: «Нет пушки для падения».
|
| More wonder signs of empoisoning
| Другие удивительные признаки отравления
|
| Then had these wretches met at their end
| Тогда эти негодяи встретились в конце
|
| Thus ended be these murderers two
| Так закончились эти два убийцы
|
| And eke the false empoisoner also
| И также ложный empoisoner
|
| Despicable vermin buried without a coin
| Презренный паразит похоронен без монет
|
| Linking divine spirit with bestial flesh
| Связывание божественного духа со звериной плотью
|
| Humankind thus a monstrous creation
| Таким образом, человечество чудовищное создание
|
| Oh, cursed sin!
| О проклятый грех!
|
| A traitorous homicide!
| Предательское убийство!
|
| Oh wickedness!
| О нечестие!
|
| Oh, thy gluttony of luxury and lust!
| О, твое обжорство роскоши и похоти!
|
| What of thy creator?
| Что с твоим создателем?
|
| Thou blasphemer of Christ
| Ты богохульник Христа
|
| Alas mankind!
| Увы человечество!
|
| How may it betide? | Как это может быть? |