| And shaking from the water
| И трясется от воды
|
| It’s on my back that ain’t no
| Это на моей спине, это не так
|
| We play these cards to what they dealt
| Мы разыгрываем эти карты с тем, что они сдали
|
| You told me better wash my hands and wash these sins
| Ты сказал мне лучше вымыть руки и смыть эти грехи
|
| But in the end I lost you, dawg
| Но в конце концов я потерял тебя, чувак
|
| You know the truth
| Вы знаете правду
|
| If I could simply bring you back
| Если бы я мог просто вернуть тебя
|
| I wouldn’t hesitate the move in that, truth
| Я бы не стал колебаться в этом, правда
|
| (One time) I’ve been trying to resurrect you in this booth
| (Один раз) Я пытался воскресить тебя в этой будке
|
| (Two time) You always told me I should move without a noose
| (Два раза) Ты всегда говорил мне, что я должен двигаться без петли
|
| (Three-time) I tell em most of my strength, it came from you
| (Трижды) Я рассказываю им большую часть своей силы, она исходит от вас
|
| (Four-time) It came from proof, that’s nothing new
| (Четыре раза) Это пришло из доказательства, в этом нет ничего нового
|
| (One time) And I’ve been trying to find a meaning in this life
| (Один раз) И я пытался найти смысл в этой жизни
|
| (Two time) in my soul up on this mic
| (Два раза) в моей душе на этом микрофоне
|
| (Three-time) Game six at this mic is my life
| (Три раза) Шестая игра у этого микрофона - моя жизнь
|
| (Four-time) This' my life
| (Четыре раза) Это моя жизнь
|
| You told me never lose my sight
| Ты сказал мне никогда не терять зрение
|
| Even if I go blind, be the best
| Даже если я ослепну, будь лучшим
|
| Even if I was the hustler of the grind
| Даже если бы я был мошенником
|
| Blow your mind, the way we elevating time
| Взорви свой ум, как мы поднимаем время
|
| Then we shine
| Тогда мы сияем
|
| Let me back up on the count down
| Позвольте мне вернуться к обратному отсчету
|
| Reason to these rhymes like
| Причина для этих рифм, как
|
| (One time) Tell me better get your mind right
| (Один раз) Скажи мне, лучше соберись с мыслями
|
| (Two time) Tell me better clear your whole sight
| (Два раза) Скажи мне, лучше очисти свой взгляд
|
| (Three-time) How do we climb if we’re scared of height?
| (Три раза) Как мы карабкаемся, если боимся высоты?
|
| (Four-time) How do we live when we’re scared of life?
| (Четыре раза) Как мы живем, когда боимся жизни?
|
| (One time) You ain’t die, you gon' live through me
| (Один раз) Ты не умрешь, ты будешь жить через меня
|
| (Two time) got the weed and the Henessy
| (Два раза) получил травку и Henessy
|
| (Three-time) I got the vision and the remedy
| (Трижды) У меня есть видение и лекарство
|
| (Four-time) I call it preparation, let me breathe
| (Четыре раза) Я называю это подготовкой, дай мне вздохнуть
|
| I reminisce on the things I call by gone
| Я вспоминаю о том, что я называю ушедшим
|
| If heaven got a ghetto then I’m trying to reach Zion
| Если на небесах есть гетто, то я пытаюсь добраться до Сиона
|
| I reminisce on the things I call by gone
| Я вспоминаю о том, что я называю ушедшим
|
| If heaven got a ghetto then I’m trying to reach Zion | Если на небесах есть гетто, то я пытаюсь добраться до Сиона |