| Entre el querer y no poder
| Между желанием и неспособностью
|
| La vida viene y va sin gran medida
| Жизнь приходит и уходит без особой меры
|
| Y el tiempo pasa sin mirar
| И время проходит не глядя
|
| Adonde ha de llegar el que camina
| Куда должен прийти тот, кто идет
|
| ¿Cómo saber si hay un lugar
| Как узнать, есть ли место
|
| En donde terminar
| где закончить
|
| La travesía?
| Перекресток?
|
| Ser o no ser no es la cuestión fundamental
| Быть или не быть - не главный вопрос
|
| Porque soy hasta el final
| Потому что я до конца
|
| Una misma cosa
| тоже самое
|
| Pero me importa recobrar la ingenuidad
| Но я хочу вернуть свою наивность
|
| De poder recomenzar
| Чтобы иметь возможность перезапустить
|
| Y que el amor responda
| И пусть любовь ответит
|
| Una experiencia por fatal
| Фатальный опыт
|
| No puede condenar la poesía
| Нельзя осуждать поэзию
|
| Ni tan siquiera relegar
| Даже не понижение
|
| Lo más elemental: la fantasía
| Самое основное: фэнтези
|
| ¿Dónde está el sueño y dónde está
| Где мечта и где
|
| La propia realidad
| сама реальность
|
| Que nos habitan?
| Что населяет нас?
|
| Nunca se ha visto mariposa sin su flor
| Ни одна бабочка никогда не видела без своего цветка
|
| Ni una herida sin dolor
| Не рана без боли
|
| Ni corazón que esconda;
| Нет сердца, чтобы спрятаться;
|
| Por eso en toda geografía lo esencial
| Вот почему во всей географии существенное
|
| Es crear lo inhabitual
| заключается в создании необычного
|
| Cuando la pasión desborda
| Когда страсть переполняет
|
| No hay mayor fuerza ni razón
| Нет большей силы или причины
|
| Que la que viene de tu corazón
| Чем тот, что исходит из твоего сердца
|
| Cuando a lo lejos cielo y mar
| Когда вдали небо и море
|
| Son uno y mismo azul para la vista
| Они одного и того же синего цвета, чтобы созерцать
|
| No importa mucho la versión
| Версия не имеет большого значения
|
| Que aquí dos cosas son, y muy distintas
| Что здесь две вещи, и очень разные
|
| ¡Porqué creer también es ver
| Потому что верить также видеть
|
| Que están por suceder
| что должно произойти
|
| Las maravillas!
| Чудеса!
|
| Si aún no es posible unir la espera con el fin
| Если до сих пор нет возможности присоединиться к ожиданию с окончанием
|
| Y la historia por venir
| и история впереди
|
| No excita la ocurrencia
| Не волнует возникновение
|
| Dar tiempo al tiempo es una idea baladí
| Давать время времени - тривиальная идея
|
| Pues el futuro ya está aquí
| Что ж, будущее уже здесь
|
| Con poca y gran urgencia | С небольшой и большой срочностью |