| Tout en surplombant ce gouffre qui nous sépare
| Глядя на эту пропасть, которая разделяет нас
|
| Nos bouches creusées, desséchées
| Наши полые, пересохшие рты
|
| Sur ces remparts tu ronges tes ongles inlassablement
| На этих валах ты без устали грызешь ногти
|
| Dégoûtée par nos voeux
| Отвращение к нашим клятвам
|
| Écoeurée par ces vieilles chansons
| Отвращение к этим старым песням
|
| Comment avons nous atteint de tels sommets de mépris
| Как мы достигли таких высот презрения
|
| Au point de tout renier et de tout détruire à tout prix
| Вплоть до отрицания всего и уничтожения всего любой ценой
|
| Tu fermes les yeux feignant des regrets
| Вы закрываете глаза, изображая сожаление
|
| Sans voir que nous vivons
| Не видя, что мы живем
|
| Comme dealer et prospect
| Как дилер и потенциальный клиент
|
| Il n’y a pas de victoire au bout de cette ligne de conduite
| Нет победы в конце этой линии поведения
|
| Mais de la déraison
| Но неразумие
|
| Et un manque évident de passion
| И явное отсутствие страсти
|
| Elles vous ont tué ces belles de rêve aux verres
| Они убили тебя, эти красивые сны в очках
|
| Ils vous ont massacrés ces mâles de cauchemar
| Они убили вас, эти кошмарные мужчины
|
| Elles vous ont tué ces belles aux verres embués
| Они убили вас, эти красавицы с запотевшими очками
|
| Ils vous ont massacrés ces mâles, ces viandards
| Они убили вас, этих мужчин, это мясо
|
| Faites place au règle animal, aux moeurs de bâtards
| Уступите место животному правлению, нравам ублюдков
|
| Faites place au rêve animal, aux moeurs de pouffiasses
| Уступите место животным мечтам, сучьим нравам.
|
| À une procession de chimères
| Шествие химер
|
| Qui s’installent et s’attellent
| Кто успокаивается и женится
|
| Pour une opération à ciel ouvert
| Для работы в карьере
|
| Où crèvent nos rêves
| где умирают наши мечты
|
| Où s’asphyxie l’envie
| Где задыхается зависть
|
| Où l’amertume tue toute vertu
| Где горечь убивает всю добродетель
|
| Jusqu’au creux de nos nids | В дупло наших гнезд |