| Mayflower child met a 25th Century Quaker
| Ребенок Мэйфлауэр встретился с квакером 25 века
|
| She’s a-pickin' poppies 'n'
| Она собирает маки
|
| bringin' them into her hue
| приведение их в свой оттенок
|
| Sun sifting through and through and through
| Солнце просеивает сквозь и сквозь
|
| Letting them all and all
| Пусть они все и все
|
| fill through
| заполнить через
|
| Me into you, me to you,
| Я в тебя, я в тебя,
|
| me to you, into you
| я к тебе, в тебя
|
| Blue cheese faces laces
| Голубой сыр с кружевами
|
| blue cheese faces
| лица с голубым сыром
|
| faces 'n' phases 'n' phases 'n' faces
| лица 'n' фаз 'n' фаз 'n' лиц
|
| Going through the cottage cottage
| Проходя по дачному домику
|
| Going through the cottage cottage
| Проходя по дачному домику
|
| Going through the cottage cottage
| Проходя по дачному домику
|
| come with me baby, come with me
| пойдем со мной, детка, пойдем со мной
|
| come with me baby, come with me
| пойдем со мной, детка, пойдем со мной
|
| Quaker child, Quaker baby child
| Ребенок-квакер, ребенок-квакер
|
| but a man’s flutter like fireflies
| а человек порхает, как светлячки
|
| Eyes that flutter like a wide open shutter
| Глаза, которые трепещут, как широко открытые ставни
|
| eyes that flutter like a wide open shutter
| глаза, которые трепещут, как широко открытые ставни
|
| shutter, shutter, shutter
| затвор, затвор, затвор
|
| laces laces laces
| шнурки шнурки шнурки
|
| blue cheese faces
| лица с голубым сыром
|
| Mayflower child met uh
| ребенок Мэйфлауэр встретил э
|
| 25th century quaker
| квакер 25 века
|
| she’s uh pickin' poppies
| она собирает маки
|
| bringin them into her hue
| Привести их в свой оттенок
|
| Sun just, sun just,
| Солнце просто, солнце просто,
|
| sun dust sun just, siftin' through and through
| Солнечная пыль, солнце просто просеивает насквозь
|
| and thru…
| и через…
|
| Call me baby
| Позвони мне детка
|
| pay me, baby
| заплати мне, детка
|
| pay me | заплати мне |