Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Tú, исполнителя - Alberto Cortez.
Дата выпуска: 19.05.2011
Язык песни: Испанский
Tú(оригинал) |
«En el meeting de la Humanidad |
Millones de seres gritan lo mismo: |
ЎYo, yo, yo, yo, yo, yo… |
ЎCu, cu, cantaba la rana; |
Cu, cu, debajo del agua… |
ЎQu montona es la rana humana! |
ЎQu montono es el hombre mono! |
ЎYo, yo, yo, yo, yo, yo! |
Y luego: «A m, para m, |
en mi opinin, a mi entender». |
ЎM, m, m, m! |
ЎY en francs hay un «moi»! |
ЎOh, el ««moi""francs!; |
Ўse s que es grande! |
«ЎMonsieur, le moi!». |
La rana es mejor. |
ЎCu, cu, cu, cu, cu! |
Slo los que aman saben decir… ЎT!». |
(J. Benavente) |
A ti: a la amiga de las flores, |
De los perros vagabundos, |
Que tienes fe en este mundo |
A pesar de sus errores. |
A ti: a la amiga de los locos |
Como yo, que de la luna |
Hacen toda su fortuna, |
Aunque te parezca tan poco. |
A ti te pertenecen los versos. |
En ti se ha inspirado el poeta… |
En ti, porque nominas las cosas, |
Las espinas y las rosas |
Y la luna… y la vida, |
Con el verbo «amar». |
A ti: que te sientes responsable |
Del infeliz que se queja, |
Porque lo encierra una reja |
O porque vive en la calle. |
A ti: que permaneces callada |
Cuando estoy conmigo mismo |
Y conoces mis abismos, |
Como mis cumbres doradas. |
Estoy seguro que a ti |
Te pertenecen los versos, |
A ti te pertenece el poeta. |
A ti: porque nominas las cosas, |
Las espinas y las rosas |
Y la luna y la vida, |
Con el verbo… «amar» |
(перевод) |
«На встрече Человечества |
Миллионы существ кричат одно и то же: |
Я, я, я, я, я, я… |
Ку, ку, пропела лягушка; |
Ку, ку, под водой... |
Как однообразна человеческая лягушка! |
Как однообразен человек-обезьяна! |
Я, я, я, я, я, я! |
А потом: «Ко мне, ко мне, |
на мой взгляд, в моем понимании». |
М, м, м, м! |
А во французском есть "moi"! |
О, «мои» французы!; |
Я знаю, что это большое! |
— Месье, le moi! |
Лягушка лучше. |
Ух, ух, ух, ух, ух! |
Только те, кто любит, умеют говорить… ТЫ!». |
(Дж. Бенавенте) |
Тебе: другу цветов, |
Из бродячих собак, |
Что ты веришь в этот мир |
Несмотря на его ошибки. |
Тебе: другу сумасшедшего |
Как и я, луна |
Они зарабатывают все свое состояние, |
Даже если вам кажется, что это так мало. |
Стихи принадлежат вам. |
Поэт был вдохновлен тобой... |
В тебе, потому что ты называешь вещи, |
Шипы и розы |
И луна... и жизнь, |
С глаголом «любить». |
Вам: что вы чувствуете ответственность |
О несчастном, который жалуется, |
Потому что он огорожен забором. |
Или потому что он живет на улице. |
Тебе: кто молчит |
когда я один |
И ты знаешь мои пропасти, |
Как мои золотые вершины. |
Я уверен, что вы |
стихи принадлежат тебе |
Поэт принадлежит вам. |
Вам: потому что вы называете вещи, |
Шипы и розы |
И луна и жизнь, |
С глаголом… «любить» |