| Leech (оригинал) | Пиявка (перевод) |
|---|---|
| Mindless ignorance | Бездумное невежество |
| A burden to all | Бремя для всех |
| Beyond help | Помимо помощи |
| Waiting for your wake up call | В ожидании вашего будильника |
| Don’t know your priorities | Не знаете своих приоритетов |
| Lost in depression | Потерянный в депрессии |
| It’s too late now | Это слишком поздно теперь |
| To save you from yourself | Чтобы спасти вас от себя |
| Don’t want to be a slave | Не хочу быть рабом |
| Lern to earn your way | Научитесь зарабатывать по-своему |
| Opportunity | Возможность |
| In your face you don’t see | В вашем лице вы не видите |
| Morals you receive | Мораль, которую вы получаете |
| No more dignity | Нет больше достоинства |
| Living off others | Жизнь за счет других |
| Draining all your pride | Иссушение всей вашей гордости |
| Talking through your ass | Говоря через твою задницу |
| Think you’re something you’re not | Думайте, что вы что-то, чем вы не являетесь |
| Leech | Пиявка |
| Can’t you see you nothing for me | Разве ты не видишь, что ты ничего для меня |
| Leech | Пиявка |
| Give an inch, then you take advantage | Дайте дюйм, тогда вы воспользуетесь преимуществом |
| Don’t want to be… | Не хочу быть… |
| …earn your way | …заработай свой путь |
| Opportunity… | Возможность… |
| …no more dignity | …больше достоинства |
| Don’t know your priorities… | Не знаете своих приоритетов… |
| …to save you from yourself | …чтобы спасти тебя от самого себя |
