Перевод текста песни The Thousandth And Tenth Day Of The Human Totem Pole - Captain Beefheart & His Magic Band

The Thousandth And Tenth Day Of The Human Totem Pole - Captain Beefheart & His Magic Band
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Thousandth And Tenth Day Of The Human Totem Pole , исполнителя -Captain Beefheart & His Magic Band
В жанре:Поп
Дата выпуска:31.12.1981
Язык песни:Английский

Выберите на какой язык перевести:

The Thousandth And Tenth Day Of The Human Totem Pole (оригинал)Тысячный И Десятый День Человеческого Тотемного Столба (перевод)
The thousandth and tenth day of the human totem pole. Тысячный и десятый день тотемного столба человека.
The morning was distemper grey, Утро было смутно-серым,
Of the thousandth and tenth day of the human totem pole. О тысячном и десятом дне человеческого тотемного столба.
The man at the bottom was smiling. Мужчина внизу улыбался.
He had just finished his breakfast smiling. Он только что закончил свой завтрак, улыбаясь.
It hadnt rained or manured for over two hours. Дождя и навоза не было более двух часов.
The man at the top was starving. Человек наверху голодал.
The pole was a horrible looking thing Полюс был ужасно выглядящим
With all of those eyes and ears Со всеми этими глазами и ушами
And waving hands for balance. И машет руками для равновесия.
There was no way to get a copter in close Не было возможности подобрать вертолет близко
So everybody was starving together. Так что голодали все вместе.
But didn’t have nerve enough to climb down. Но не хватило смелости спуститься вниз.
At night the pole would talk to itself and the chatter wasn’t too good. Ночью шест разговаривал сам с собой, и болтовня была не очень хорошей.
Obviously the pole didn’t like itself, it wanted to walk! Явно шест себя не любил, ходить хотел!
It was the summer and it was hot Было лето и было жарко
And balance wouldn’t permit skinning to undergarments. И баланс не позволял снимать кожу с нижнего белья.
It was an integrated pole, it was taking on an reddish brown cast. Это был интегрированный столб, он приобретал красновато-коричневый оттенок.
Exercise on the pole was isometric, Упражнение на шесте было изометрическим,
Kind of a flex and then balance Что-то вроде гибкости, а затем баланса
Then the highest would roll together, Тогда высшие скатятся вместе,
The ears wiggle, hands balance. Уши шевелятся, руки балансируют.
There was a gurgling and googling heard Было слышно бульканье и гугление
A tenth of the way up the pole. Десятая часть пути вверх по шесту.
Approaching was a small child Подошёл маленький ребёнок
With statue of liberty doll.Кукла со статуей свободы.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: