| Estaba en el barrio
| я был по соседству
|
| Pensando en nada
| ни о чем не думая
|
| En la vereda fumando chala
| На тротуаре курить чалу
|
| Cuando de pronto mamita cayó
| Когда вдруг мама упала
|
| La cana…
| Седые волосы…
|
| Y entraron en la casa como si nada
| И вошли в дом как ни в чем не бывало
|
| Rompieron la puerta
| они сломали дверь
|
| A las patadas
| к пинкам
|
| Entraron a los golpes
| Они вошли в удары
|
| Oye sin decir nada…
| Эй, ничего не сказав...
|
| Guarda que es el comando!
| Сохранить это команда!
|
| Como de costumbre
| Как обычно
|
| Como sucede en los barrios
| Как это происходит в окрестностях
|
| Entran siempre castigando
| Они всегда вступают в наказание
|
| De parte del comisario…
| От комиссара...
|
| Buscando un fierro
| Ищу утюг
|
| Que claro no encontraron
| конечно не нашли
|
| Lo triste es que una madre
| Самое печальное, что мать
|
| Se ha quedado llorando…
| Она плакала...
|
| Salió una señora muy asustada
| Вышла очень напуганная дама
|
| Llorando por su hijo que lo llevaban
| Плачет о сыне, который носил его
|
| El ojo 'e la justicia lo acusaba…
| Око правосудия обвинило его...
|
| De un gran asalto a la madrugada…
| От великого штурма на рассвете...
|
| Y los niños preguntan…
| А дети спрашивают...
|
| Los que reventaron eran «la brigada»
| Те, кто лопнул, были «бригадой».
|
| Pedían el fierro a las trompadas
| Они попросили железо для ударов
|
| Cuando su padre dijo:
| Когда его отец сказал:
|
| -mierda, acá no hay nada…
| Черт, здесь ничего нет...
|
| -no hay nada!..
| -ничего нет!..
|
| Ellos se reían lo rebajaban
| Они смеялись, они опустили его
|
| A esa hora por la noche
| В то время ночью
|
| Se oyó una bala
| была слышна пуля
|
| Había sido el padre que se ha matado!
| Это отец покончил с собой!
|
| Con el mismo fierro que la noche anterior…
| Тем же железом, что и накануне...
|
| El había acobachado
| он сжался
|
| Y es que el barrio esta salado…
| А район соленый…
|
| Y es costumbre andar calzado
| И принято носить обувь
|
| Y quien lo hubiera imaginado…
| И кто бы мог подумать...
|
| Que la brigada te rompa la puerta
| Пусть бригада сломает твою дверь
|
| Que a tu casa la den vuelta
| Переверни свой дом вверх дном
|
| Y que del echo que te acusen
| А то в том, что тебя обвиняют
|
| No sea tuya la boleta…
| Голосование не ваше...
|
| Y ahora estoy en la misma esquina
| И теперь я на том же углу
|
| Y siento el dolor de esa familia
| И я чувствую боль этой семьи
|
| Un padre muerto y un hijo preso
| Мертвый отец и заключенный сын
|
| Por un delito que yo he cometido
| За преступление, которое я совершил
|
| Para donde hay que ir?
| Куда вам нужно идти?
|
| Y los niños preguntan…
| А дети спрашивают...
|
| Y nadie responde…
| И никто не отвечает...
|
| Yo que creía ser el más pulenta
| Я думал, что я был самым отполированным
|
| El más peligroso
| Самый опасный
|
| Con un fierro en la mano
| С утюгом в руке
|
| Ahora sé que todo puede terminar
| Теперь я знаю, что все может закончиться
|
| En un calabozo…
| В подземелье…
|
| Nada gracioso
| ничего смешного
|
| Dejando a la mujer que me dio la vida
| Оставив женщину, которая дала мне жизнь
|
| Sufriendo y llorando
| страдание и плач
|
| Hay que vergonzoso!.. yo no soy policía
| Стыдно!.. Я не полицейский
|
| Me dicen criminal…
| Меня называют преступником...
|
| Pero yo a nadie nunca le he querido hacer mal…
| Но я никогда не хотел никому навредить...
|
| (En el barrio de mi casa
| (В районе моего дома
|
| Los niños preguntan
| дети спрашивают
|
| Y como siempre… nadie responde.)
| И как всегда... никто не отвечает.)
|
| Busca la verdad, busca la libertad…
| Ищите правду, ищите свободу...
|
| Apriétala fuerte, no la dejes escapar
| Сожмите его крепко, не позволяйте ему ускользнуть
|
| Te lo dicen desde aquí, desde la oscuridad…
| Тебе говорят отсюда, из темноты...
|
| No se paga con nada
| Ничем не оплачивается
|
| La libertad… | Свобода… |