| I’m creepin low in a flip, flop drop
| Я подкрадываюсь к флипу, флопе
|
| top Stang, leanin to the left, gold dadens on them thang
| наверху Станг, наклоняясь влево, золотые дадены на них
|
| I’m the MJG, pimp tight
| Я MJG, сутенер
|
| put it to the floor, 5−0 swang a right
| положить его на пол, 5−0 взмах вправо
|
| in a pina, butta, guts is a must
| в пине, бутте, кишки обязательны
|
| drivin in the shop, take a mile, grab em up paint a ten clear coats, to make it shine
| езжай в магазин, пройди милю, возьми их, нарисуй десять прозрачных слоев, чтобы они сияли
|
| make me circle through the neighborhood 55 times
| заставь меня объехать окрестности 55 раз
|
| with my gas tank full, drank a boor
| с полным бензобаком выпил хам
|
| fall up in the park after dark try to pull
| упасть в парке после наступления темноты попытаться вытащить
|
| me a young, stout woman, sumpin pretty
| я молодая, толстая женщина, хорошенькая
|
| nice round hills, with them wear shaped titties
| красивые круглые холмы, с ними носить форменные сиськи
|
| as the sun goes down, I’m gettin dirty
| когда солнце садится, я пачкаюсь
|
| fall up and press a word get cleaned in a hurry
| упади и нажми слово поскорее убирайся
|
| in my 77 Chevy, ass tight
| в моем Шевроле 77, задница тугая
|
| pull off cuttin rubber, disappearin in the night
| снять резину, исчезнуть в ночи
|
| Just like candy (candy)
| Так же, как конфеты (конфеты)
|
| Just like candy
| Так же, как конфеты
|
| Its the same feeling (looks good to me)
| Это то же самое чувство (мне нравится)
|
| 10 o’clock in the morning, his A got up Chief and Haywood some Kool-Aid in my favorite cup
| 10 часов утра, его Пятерка встала, Шеф и Хейвуд немного Kool-Aid в моей любимой чашке
|
| comb my hair, get my grill right so I can feel tight
| расчеши мне волосы, приведи мой гриль в порядок, чтобы мне было тесно
|
| havin starch in my jeans and a fresh pair of Nikes
| у меня крахмал в джинсах и свежая пара Nike
|
| as I strike, out the door, to my superb
| когда я выхожу за дверь, к моему превосходному
|
| parked by the curb, candy coated bird
| припаркован у бордюра, птица в конфетах
|
| the sun got my candy lookin good enough to eat
| Солнце заставило мою конфету выглядеть достаточно хорошо, чтобы ее съесть
|
| you can tell by the way the girls act across the street
| вы можете сказать, как девушки ведут себя через улицу
|
| hit the horn, but no stallin, keep ballin
| бей в гудок, но не сталлин, держи мяч
|
| 4 o’clock sunday, I gotta hit the mall and
| 4 часа воскресенья, я должен пойти в торговый центр и
|
| fall in full of them green trees
| падать в полный их зеленых деревьев
|
| hurry up so I can catch Martin Luther King
| поторопитесь, чтобы я мог поймать Мартина Лютера Кинга
|
| fools all in the way with that econo-spray
| дураки все на пути с этим эконо-спрей
|
| need to take a few classes, learn about Manassas
| нужно пройти несколько занятий, узнать о Манассасе
|
| pressure got me beamed, I’m talkin on the phone
| давление заставило меня просиять, я разговариваю по телефону
|
| tellin Penny thats the way to do it, baby represent ya home
| Скажи Пенни, что это способ сделать это, детка, представляю тебя дома
|
| Just like candy (candy)
| Так же, как конфеты (конфеты)
|
| Just like candy (It takes over me)
| Так же, как конфеты (это захватывает меня)
|
| Its the same feeling (looks good to me)
| Это то же самое чувство (мне нравится)
|
| Mechanical to pain will bring flavors to your mind
| Механическая боль принесет ароматы в ваш разум
|
| and in the summertime we got the whole block blind
| а летом у нас весь квартал ослеп
|
| some busta in a primed out Pinto poppin game
| немного буста в загрунтованной игре Пинто поппин
|
| lying sayin he goin get the same thang
| лжет, говоря, что он получит то же самое
|
| if you ain’t ridin wood, and leather, your ride ain’t hittin
| если вы не катаетесь на дереве и коже, ваша поездка не будет хиттином
|
| a plane dash for a crush, forever got you itchin
| рывок самолета для влюбленности, навсегда заставил тебя чесаться
|
| 99.95, 30 day paint jobs
| 99.95, 30 дней покраски
|
| got niggaz ridin round lookin like a junk yard
| Получил ниггеры Ridin круглый выглядит как свалка
|
| you need to pull a check, wheeler check, wheeler check
| вам нужно вытащить чек, чек, чек, чек
|
| stack up on your grip, get your shit sprayed wet
| соберись в хватку, промокни свое дерьмо
|
| see most of these new paint jobs they dont do but if it ain’t candy then the job ain’t true
| увидеть большинство этих новых покрасочных работ, которые они не делают, но если это не конфета, то работа не соответствует действительности
|
| Its reserved for them ballaz, who make that cheese
| Это зарезервировано для них баллаза, которые делают этот сыр
|
| it ain’t candy if it didn’t cost a couple of G’s
| это не конфетка, если она не стоила пару G
|
| on your Jeep, your truck, your Chevy or your Lexus
| на вашем джипе, грузовике, Шевроле или Лексусе
|
| 5th wheel on the grill like them playaz do in Texas
| 5-е колесо на решетке, как в Playaz в Техасе
|
| my folks gettin sideways in Vallejo
| мои люди боком в Вальехо
|
| ballaz in Memphis slammin shut the Cadillac doors
| Ballaz в Мемфисе захлопывает двери Cadillac
|
| full of ink so blinked I could fly
| полный чернил, так что моргнул, я мог летать
|
| to a world where you have to roll candy or you die
| в мир, где ты должен катать конфеты или ты умрешь
|
| descending, my mind goes back into reality
| спускаясь, мой разум возвращается в реальность
|
| to some, having candy paint is just a fantasy
| для некоторых конфетная краска - это просто фантазия
|
| custom leather everywhere you look is woodgrain
| изготовленная на заказ кожа везде, куда бы вы ни посмотрели, деревянная
|
| big Ball tellin you its all about the candy mane
| Большой мяч рассказывает вам все о конфетной гриве
|
| Just like candy (candy)
| Так же, как конфеты (конфеты)
|
| Just like candy
| Так же, как конфеты
|
| Its the same feeling (looks good to me) | Это то же самое чувство (мне нравится) |