| Друг Лютер Браун, он был дьяконом
|
| Так же мудр, как он мог бы быть
|
| Он понял, что может прочитать хорошую книгу
|
| От Откровения до Книги Бытия
|
| Вы знаете, в прошлое воскресенье утром мы были в церкви
|
| Мой приятель хотел выступить с ним
|
| Он хотел присматривать за всем этим собранием
|
| С его хорошей книгой в руке
|
| Он бросает взгляд на
|
| Затем он посмотрел в угол Аминь
|
| Сестры начали кричать — что он сказал?
|
| Он сказал: «Женатый мужчина дурак, если думает, что его жена
|
| Не любил бы никого, кроме него»
|
| Она будет рядом с тобой, баба, всю жизнь
|
| Хотя шансы очень малы
|
| Теперь вы можете прочитать хорошую книгу, глава 21
|
| Каждая замужняя женщина обязана немного повеселиться
|
| Вы читаете это дальше по главе 22
|
| Жена может быть женой твоего парня, и ты тоже
|
| Теперь вы читаете это ниже, глава 23.
|
| Дважды твоя баба, как будто она обманула меня.
|
| Теперь прочитайте дальше, глава 24.
|
| Шимми в первый раз, ты еще немного поваляешься
|
| Вы читаете это на 25-й странице
|
| Женщин в наши дни, брат, трудно привлечь
|
| Теперь внимательно прочитайте, глава 26.
|
| Женитесь на своей жене и бросьте ее, вы должны научиться исправлять это
|
| Теперь глава 27 читается так
|
| Твоя жена кривится, дай ей полный рот кулака
|
| Теперь прочитайте это снова, глава 28.
|
| Станьте, чтобы работать, чтобы покрасить задний слайд на ваших задних воротах.
|
| Думаю, я завершу этот саммит на главе 29.
|
| Женщина все время устаёт от одного и того же мужчины
|
| Женатый мужчина дурак, если думает, что его жена
|
| Не любил бы никого, кроме него, я имею в виду
|
| Не любил бы никого, кроме него |