| À peine arrivée, avec tes idées, avec ta façon de dire «non»
| Только что приехал, со своими идеями, со своей манерой говорить "нет"
|
| Tu débarques dans ma vie comme un boulet de canon
| Ты приходишь в мою жизнь, как пушечное ядро
|
| Et tu es tellement jolie, tu prends tellement de proportion
| И ты такой красивый, ты такой большой
|
| Que c’est la révolution ! | Какая революция! |
| 1789 !
| 1789!
|
| Tu prends mes habitudes, tu les flanques au panier.
| Ты подбираешь мои привычки, бросаешь их в корзину.
|
| Tu prends mon vieux fauteuil, mon portefeuille.
| Ты берешь мой старый стул, мой бумажник.
|
| Tu les jettes par la fenêtre et tu ne veux rien connaître
| Ты выбрасываешь их в окно и не хочешь знать
|
| De tout ce qui était là bien avant toi, mon vieux pyjama
| Из всего, что было задолго до тебя, моя старая пижама
|
| Mon lit, ma pipe et mon tabac, tu ne veux plus voir tout ça
| Моя кровать, моя трубка и мой табак, ты не хочешь больше видеть
|
| Et tu décroches les rideaux et tu les jettes à l’eau.
| А ты сдергиваешь шторы и бросаешь их в воду.
|
| Avec du vieux, on fait du neuf, c’est 1789 !
| Из старого делаем новое, это 1789 год!
|
| Et tu me barricades, et j’en prends pour mon grade.
| А вы меня баррикадируете, и я принимаю это за свой чин.
|
| On se croirait à l'époque des sans-culottes.
| Похоже на времена санкюлотов.
|
| Ils avaient pris la Bastille pour libérer leurs enfants.
| Они взяли Бастилию, чтобы освободить своих детей.
|
| Toi, tu t’en prends à ma vie, mais c’est pour m’enfermer dedans
| Ты, ты вымещаешь это на моей жизни, но это для того, чтобы запереть меня.
|
| À perpétuité, oui c’est pour m’enfermer dedans !
| Навечно, да это запереть меня!
|
| Mais la liberté, crois-moi, ce n'était pas du bluff en 1789!
| Но свобода, поверьте, в 1789 году не была блефом!
|
| À peine arrivée avec tes idées, je suis ligoté et condamné
| Едва приехал с твоими идеями, я связан и осужден
|
| Tu me traînes dans ta charrette et je sens pencher ma tête
| Ты тащишь меня в свою тележку, и я чувствую, как моя голова наклоняется
|
| Mais je ne crains pas l'échafaud, si c’est toi qui est mon bourreau.
| Но я не боюсь эшафота, если ты мой палач.
|
| Plutôt toi veuve que moi veuf, vive 1789 ! | Скорее ты вдова, чем я вдовец, да здравствует 1789 год! |