| PHANTOM
| фантом
|
| Down once more
| Вниз еще раз
|
| to the dungeon
| в подземелье
|
| of my black despair!
| моего черного отчаяния!
|
| Down we plunge
| Мы ныряем вниз
|
| to the prison
| в тюрьму
|
| of my mind!
| моего разума!
|
| Down that path
| Вниз по этому пути
|
| into darkness
| Во тьму
|
| deep as hell!
| чертовски глубоко!
|
| Why, you ask,
| Почему ты спрашиваешь,
|
| was I bound and chained
| был ли я связан и прикован
|
| in this cold and dismal place?
| в этом холодном и мрачном месте?
|
| Not for any
| Ни для какого
|
| mortal sin, but the
| смертный грех, но
|
| wickedness of
| злоба
|
| my abhorrent face!
| мое отвратительное лицо!
|
| MOB
| МОБ
|
| Track down this murderer!
| Выследите этого убийцу!
|
| He must be found!
| Его нужно найти!
|
| PHANTOM
| фантом
|
| Hounded out by
| Преследуемый
|
| everyone!
| каждый!
|
| Met with hatred
| Встретился с ненавистью
|
| everywhere!
| повсюду!
|
| No kind word from
| Ни одного доброго слова от
|
| anyone!
| кто угодно!
|
| No compassion
| Нет сострадания
|
| anywhere!
| куда угодно!
|
| Christine, Christine…
| Кристина, Кристина…
|
| Why, why???
| Почему, почему???
|
| GIRY
| ГИРИЙ
|
| Your hand at the level of your
| Ваша рука на уровне
|
| eyes!
| глаза!
|
| RAOUL
| РАУЛЬ
|
| .at the level of your eyes…
| .на уровне ваших глаз…
|
| MOB
| МОБ
|
| Your hand at the level of your
| Ваша рука на уровне
|
| eyes!
| глаза!
|
| MOB
| МОБ
|
| Track down this
| Отследить это
|
| murderer —
| убийца —
|
| He must be found!
| Его нужно найти!
|
| Hunt out this
| Охота на это
|
| animal,
| животное,
|
| who runs to ground!
| кто бежит на землю!
|
| Too long he’s preyed on us —
| Слишком долго он охотится на нас —
|
| but now we know:
| но теперь мы знаем:
|
| the Phantom of the Opera
| Призрак оперы
|
| is there,
| есть,
|
| deep down below…
| глубоко внизу…
|
| He’s here:
| Он здесь:
|
| the Phantom of the Opera…
| Призрак оперы…
|
| CHRISTINE
| КРИСТИН
|
| Have you gorged yourself
| Вы наелись
|
| at last, in your
| наконец, в вашем
|
| lust for blood?
| жажда крови?
|
| Am I now to be
| Буду ли я теперь
|
| prey to your
| жертвой вашего
|
| lust for flesh?
| жажда плоти?
|
| PHANTOM
| фантом
|
| That fate, which
| Та судьба, которая
|
| condemns me
| осуждает меня
|
| to wallow in blood
| купаться в крови
|
| has also
| также
|
| denied me
| отказал мне
|
| the joys of the flesh…
| радости плоти…
|
| this face —
| это лицо —
|
| the infection
| инфекция
|
| which poisons our love…
| что отравляет нашу любовь...
|
| This face,
| Это лицо,
|
| which earned
| который заработал
|
| a mother’s fear
| страх матери
|
| and loathing…
| и отвращение…
|
| A mask,
| Маска,
|
| my first
| мой первый
|
| unfeeling scrap
| бесчувственный лом
|
| of clothing…
| одежды…
|
| Pity comes
| Приходит жалость
|
| too late —
| слишком поздно -
|
| turn around
| повернись
|
| and face your fate:
| и встретить свою судьбу:
|
| An eternity of this
| Вечность этого
|
| before your eyes!
| перед глазами!
|
| CHRISTINE
| КРИСТИН
|
| This haunted face
| Это преследуемое лицо
|
| holds no horror
| не внушает ужаса
|
| for me now…
| для меня сейчас…
|
| It’s in your soul
| Это в твоей душе
|
| that the true
| что правда
|
| distortion lies…
| искажение лежит…
|
| PHANTOM
| фантом
|
| Wait! | Ждать! |
| I think, my dear,
| Я думаю, мой дорогой,
|
| we have a guest!
| у нас гость!
|
| Sir, this is indeed
| Сэр, это действительно
|
| an unparalleled delight!
| несравненное наслаждение!
|
| I had rather hoped
| я скорее надеялся
|
| that you would come.
| что бы ты пришел.
|
| And now my wish comes true —
| И теперь мое желание сбывается —
|
| you have truly made my night!
| вы действительно сделали мою ночь!
|
| RAOUL
| РАУЛЬ
|
| Free her!
| Освободи ее!
|
| Do what you like,
| Делай, что хочешь,
|
| only free her!
| только освободи ее!
|
| Have you no pity?
| У тебя нет жалости?
|
| PHANTOM
| фантом
|
| Your lover makes
| Ваш любовник делает
|
| a passionate plea!
| страстная просьба!
|
| CHRISTINE
| КРИСТИН
|
| Please, Raoul, it’s useless…
| Пожалуйста, Рауль, это бесполезно…
|
| RAOUL
| РАУЛЬ
|
| I love her!
| Я люблю ее!
|
| Does that mean nothing?
| Это ничего не значит?
|
| I love her!
| Я люблю ее!
|
| Show some compassion…
| Проявите сочувствие…
|
| PHANTOM
| фантом
|
| The world showed no
| Мир не показал
|
| compassion to me!
| сострадание ко мне!
|
| RAOUL
| РАУЛЬ
|
| Christine…
| Кристин…
|
| Christine…
| Кристин…
|
| Let me see her…
| Дай мне увидеть ее…
|
| PHANTOM
| фантом
|
| Be my guest, sir…
| Будьте моим гостем, сэр…
|
| Monsieur, I
| Месье, я
|
| bid you welcome!
| Добро пожаловать!
|
| Did you think that
| Вы думали, что
|
| I would harm her?
| Я причиню ей вред?
|
| Why should I make
| Почему я должен сделать
|
| her pay
| ее плата
|
| for the sins which
| за грехи, которые
|
| are yours?
| твои?
|
| Order your fine horses now!
| Закажите своих прекрасных лошадей прямо сейчас!
|
| Raise up your hand to the level
| Поднимите руку на уровень
|
| of your eyes!
| твоих глаз!
|
| Nothing can save you now-
| Ничто не может спасти вас сейчас-
|
| except perhaps Christine…
| кроме разве что Кристины...
|
| Start a new life with me —
| Начни со мной новую жизнь —
|
| Buy his freedom with your love!
| Выкупите его свободу своей любовью!
|
| Refuse me, and you send your
| Откажись от меня, и ты пошлешь свою
|
| lover to his death!
| любовник до смерти!
|
| This is your choice —
| Это ваш выбор –
|
| This is the point of no return!
| Это точка невозврата!
|
| CHRISTINE
| КРИСТИН
|
| The tears I might have shed
| Слезы, которые я мог бы пролить
|
| for your dark fate
| за твою темную судьбу
|
| grow cold, and turn to tears
| остывать и превращаться в слезы
|
| of hate…
| ненависти…
|
| RAOUL
| РАУЛЬ
|
| Christine, forgive
| Кристина, прости
|
| me, please forgive me…
| меня, пожалуйста, прости меня…
|
| So, do you end
| Итак, вы заканчиваете
|
| your days with me,
| твои дни со мной,
|
| or do you send
| или вы отправляете
|
| him to his grave?
| его в могилу?
|
| RAOUL
| РАУЛЬ
|
| Why make her lie
| Зачем заставлять ее лгать
|
| to you, to save
| тебе, чтобы спасти
|
| me?
| меня?
|
| CHRISTINE
| КРИСТИН
|
| .you deceived me —
| .ты обманул меня —
|
| I gave my mind
| я отдал свой разум
|
| blindly…
| слепо…
|
| PHANTOM
| фантом
|
| You try my patience —
| Вы испытываете мое терпение —
|
| make your choice!
| сделай свой выбор!
|
| CHRISTINE
| КРИСТИН
|
| Pitiful creature
| Жалкое существо
|
| of darkness…
| тьмы…
|
| What kind of life
| Какая жизнь
|
| have you known???
| ты знал???
|
| God, give me courage
| Боже, дай мне мужества
|
| to show you
| показать тебе
|
| you are not
| ты не
|
| alone…
| один…
|
| MOB
| МОБ
|
| (some:)
| (некоторый:)
|
| Go now — go now and leave me!
| Иди сейчас — иди сейчас и оставь меня!
|
| Masquerade…
| Маскарад…
|
| Paper facer on parade…
| Бумажная облицовка на параде…
|
| Masquerade…
| Маскарад…
|
| Hide your face,
| Спрячь свое лицо,
|
| so the world will
| так что мир будет
|
| never find you…
| никогда не найти тебя…
|
| Christine, I love you…
| Кристина, я люблю тебя…
|
| CHRISTINE
| КРИСТИН
|
| Say you’ll share with
| Скажи, что поделишься с
|
| me, one
| я, один
|
| love, one lifetime…
| любовь, одна жизнь…
|
| say the world
| скажи мир
|
| and I will follow you…
| и я пойду за тобой…
|
| RAOUL
| РАУЛЬ
|
| Share each day with me…
| Делитесь со мной каждым днем…
|
| CHRISTINE
| КРИСТИН
|
| .each night…
| .каждую ночь…
|
| BOTH
| ОБА
|
| .each morning…
| .Каждое утро…
|
| PHANTOM
| фантом
|
| You alone
| Ты один
|
| can make my song take flight —
| может заставить мою песню взлететь —
|
| it’s over now, the music of the
| все кончено, музыка
|
| night… | ночь… |