| Tell of the birth
| Расскажите о рождении
|
| Tell how war appeared on earth
| Расскажи, как на земле появилась война
|
| Thunder and herbs
| Гром и травы
|
| Conjugated sacred verbs
| Спряжение священных глаголов
|
| Musicians with gongs
| Музыканты с гонгами
|
| Fertilised an egg with song
| Оплодотворил яйцо песней
|
| Asleep in the sphere
| Спит в сфере
|
| Her foetus was a knot of fear
| Ее плод был узлом страха
|
| She butted with her horn
| Она бодалась своим рогом
|
| Split an egg and war was born
| Разбить яйцо и родилась война
|
| A miracle of hate
| Чудо ненависти
|
| She banged her spoon against her plate
| Она ударила ложкой по тарелке
|
| Upon her spoon this motto
| На ее ложке этот девиз
|
| Wonderfully designed:
| Замечательно оформленный:
|
| «Violence completes the partial mind.»
| «Насилие завершает частичный разум».
|
| Tell of the birth
| Расскажите о рождении
|
| Tell how war appeared on earth
| Расскажи, как на земле появилась война
|
| Musicians with gongs
| Музыканты с гонгами
|
| Fertilised an egg with song
| Оплодотворил яйцо песней
|
| She butted with her horn
| Она бодалась своим рогом
|
| Split an egg and war was born
| Разбить яйцо и родилась война
|
| Stacking the bones
| Укладка костей
|
| On the empty aerodrome
| На пустом аэродроме
|
| Tinted turtle green
| Оттенок черепаховый зеленый
|
| Haunts the slender submarine
| Преследует стройную подводную лодку
|
| She shakes her gory locks
| Она трясет своими окровавленными локонами
|
| Over the deserted docks
| Над пустынными доками
|
| Come follow me
| Следуйте за мной
|
| Out of dark obscurity
| Из темной безвестности
|
| Follow my torch
| Следуй за моим факелом
|
| Pilgrims at the double march
| Паломники на двойном марше
|
| Through meadows and seas
| Через луга и моря
|
| Abattoirs and libraries
| Скотобойни и библиотеки
|
| The pilgrims increase
| Паломников становится больше
|
| Boasting they are led by peace
| Хвастаясь, что они ведомы миром
|
| They gut huts with gusto
| Они потрошат хижины с удовольствием
|
| Pillage villages with verve
| Грабить деревни с воодушевлением
|
| War does what she has to
| Война делает то, что должна
|
| People get what they deserve
| Люди получают то, что заслуживают
|
| Upon her spoon this motto
| На ее ложке этот девиз
|
| Wonderfully designed:
| Замечательно оформленный:
|
| «Violence completes the partial mind.» | «Насилие завершает частичный разум». |