Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни John Hardy, исполнителя - Burl Ives.
Дата выпуска: 29.05.2011
Язык песни: Английский
John Hardy(оригинал) |
John Hardy was a desperate little man, |
He carried two guns every day. |
He shot down a man on the West Virginia Line, |
You oughta seen John Hardy gettin' away, |
You oughta seen John Hardy gettin' away. |
John Hardy stood in that old barroom |
So drunk that he could not see. |
And a man walked up and took him by the arm, |
He said, «Johnny, come and go along with me, |
Poor boy, Johnny, come and walk along with me.» |
John Hardy stood in his old jail cell, |
The tears running down from his eyes. |
He said, «I've been the death of many poor boy, |
But my six-shooter never told a lie, |
No, my six-shooters never told a lie.» |
The first one to visit John Hardy in his cell |
Was a little girl dressed in blue. |
She came down to that old jail cell; |
She said, «Johnny, I’ve been true to you, |
God knows, Johnny, I’ve been true to you.» |
The next one to visit John Hardy in his cell |
Was a little girl dressed in red. |
She came down to that old jail cell; |
She said, «Johnny, I had rather see you dead, |
Well, Johnny, I had rather see you dead.» |
«I've been to the east and I’ve been to the west, |
I’ve traveled this wide world around; |
I’ve been to that river and I’ve been baptized, |
So take me to my burying ground, |
So take me to my burying ground.» |
John Hardy was a desperate little man, |
He carried two guns every day. |
He shot down a man on the West Virginia Line, |
You oughta seen John Hardy gettin' away, |
You oughta seen John Hardy gettin' away. |
(перевод) |
Джон Харди был отчаявшимся маленьким человеком, |
Каждый день он носил два ружья. |
Он сбил человека на линии Западной Вирджинии, |
Ты бы видел, как Джон Харди уходит, |
Ты бы видел, как Джон Харди уходит. |
Джон Харди стоял в том старом баре |
Так пьян, что ничего не видел. |
И подошел человек и взял его за руку, |
Он сказал: «Джонни, пойдем со мной, |
Бедный мальчик, Джонни, иди и прогуляйся со мной». |
Джон Харди стоял в своей старой тюремной камере, |
Слезы текут из его глаз. |
Он сказал: «Я был смертью многих бедных мальчиков, |
Но мой шестизарядник никогда не лгал, |
Нет, мои шестизарядные ружья никогда не лгали». |
Первый, кто посетил Джона Харди в его камере |
Была маленькая девочка, одетая в синее. |
Она спустилась в ту старую тюремную камеру; |
Она сказала: «Джонни, я была тебе верна, |
Видит бог, Джонни, я был тебе верен. |
Следующий, кто посетит Джона Харди в его камере |
Была маленькая девочка, одетая в красное. |
Она спустилась в ту старую тюремную камеру; |
Она сказала: «Джонни, я лучше увижу тебя мертвым, |
Что ж, Джонни, я предпочитаю видеть тебя мертвым». |
«Я был на востоке и был на западе, |
Я путешествовал по этому огромному миру; |
Я был на этой реке и крестился, |
Так отведи меня на мою могилу, |
Так отведи меня на мою могилу». |
Джон Харди был отчаявшимся маленьким человеком, |
Каждый день он носил два ружья. |
Он сбил человека на линии Западной Вирджинии, |
Ты бы видел, как Джон Харди уходит, |
Ты бы видел, как Джон Харди уходит. |