| So you finally named the day when wedding bells will chime
| Итак, вы, наконец, назвали день, когда прозвучат свадебные колокола.
|
| I was sorry to hear you say, you’re gonna be his not mine
| Мне было жаль слышать, что ты говоришь, ты будешь его, а не моей
|
| Do you think you will be happy, giving up your friends
| Думаешь, ты будешь счастлив, отказавшись от друзей?
|
| For your semi-detached suburban Mr. James
| Для вашего двухквартирного пригородного мистера Джеймса
|
| So you finally got your man, I hope you won’t regret it
| Итак, вы наконец-то нашли своего мужчину, надеюсь, вы не пожалеете об этом.
|
| He can’t love you the way I can, so please don’t you forget it
| Он не может любить тебя так, как я, поэтому, пожалуйста, не забывай об этом.
|
| Do you think you will be happy, buttering the toast
| Как вы думаете, вы будете счастливы, намазывая тост маслом
|
| Of your semi-detached suburban Mr. Most
| Из вашего двухквартирного пригородного мистера Моста
|
| I can see you in the morning time
| Я могу видеть тебя в утреннее время
|
| Washing day, the weather’s fine
| День стирки, погода хорошая
|
| Hanging things upon the line
| Подвешивание вещей на линии
|
| And as your life slips away, ay, ay — yeah
| И когда твоя жизнь ускользает, да, да — да
|
| So you finally named the day when wedding bells will chime
| Итак, вы, наконец, назвали день, когда прозвучат свадебные колокола.
|
| I was sorry to hear you say, you’re gonna be his not mine
| Мне было жаль слышать, что ты говоришь, ты будешь его, а не моей
|
| So you think you will be happy, taking doggie for a walk
| Итак, вы думаете, что будете счастливы, взяв собачку на прогулку
|
| With your semi-detached suburban Mr. James (semi-detached suburban Mr. James)
| С вашим двухквартирным пригородным мистером Джеймсом (двухквартирным пригородным мистером Джеймсом)
|
| Semi-detached suburban Mr. James
| Смежный пригородный мистер Джеймс
|
| So you finally named the day
| Итак, вы наконец назвали день
|
| So you finally named the day
| Итак, вы наконец назвали день
|
| So you finally named the day (semi-detached suburban Mr.)
| Итак, вы, наконец, назвали день (двухквартирный пригородный мистер)
|
| So you finally named the day (semi-detached suburban Mr.)
| Итак, вы, наконец, назвали день (двухквартирный пригородный мистер)
|
| So you finally named the day (semi-detached suburban Mr.)
| Итак, вы, наконец, назвали день (двухквартирный пригородный мистер)
|
| So you finally named the day (semi-detached suburban Mr.) (fade) | Итак, вы, наконец, назвали день (двухквартирный пригородный мистер) (увядание) |