| This is a story about a hip frog.
| Это история о лягушке.
|
| And we’re gonna pick up on it now and
| И мы поднимем это сейчас и
|
| He’s on his way out to do some shuckin' and jivin'.
| Он собирается уйти, чтобы немного пошалить и повеселиться.
|
| You’ll be able to tell right away that he’s a big mover.
| Вы сможете сразу сказать, что он большой движитель.
|
| (Sang)
| (Санг)
|
| Frogg went a-courtin' and he did go, un-huh
| Фрогг пошел ухаживать, и он пошел, не-а
|
| Frogg went a-courtin' and he did go, un-huh
| Фрогг пошел ухаживать, и он пошел, не-а
|
| Frogg went a-courtin' and he did go
| Фрогг пошел в суд, и он пошел
|
| To the Coconut Grove for the midnight show,
| В Кокосовую рощу на полуночное шоу,
|
| Uh-huh un-huh un-huh
| Угу-угу-угу-угу
|
| Mollie Mouse was the hat-check girl, woo-woo
| Молли Маус была девчонкой в шляпе, у-у-у
|
| Mollie Mouse was the hat-check girl, woo-woo
| Молли Маус была девчонкой в шляпе, у-у-у
|
| Mollie Mouse was the hat-check girl
| Молли Маус была девушкой в шляпе
|
| He thought he’d give this chick a whirl,
| Он думал, что покрутит эту цыпочку,
|
| Woo-woo, woo-woo, woo-woo
| Ву-ву, ву-ву, ву-ву
|
| He sauntered up to Mollie Mouse’s side, un-huh
| Он подошел к Молли Маус, не-а
|
| He sauntered up to Mollie Mouse’s side, un-huh
| Он подошел к Молли Маус, не-а
|
| When he got up to Mollie Mouse’s side
| Когда он встал рядом с Молли Маус
|
| He whispered «Mollie will you be my bride?»
| Он прошептал: «Молли, ты будешь моей невестой?»
|
| Uh-huh un-huh un-huh
| Угу-угу-угу-угу
|
| Not without my Uncle Rat’s consent, huh-uh
| Не без согласия моего дяди Крысы, да-а
|
| Not without my Uncle Rat’s consent, huh-uh
| Не без согласия моего дяди Крысы, да-а
|
| Not without my Uncle Rat’s consent
| Не без согласия моего дяди Крысы
|
| I wouldn’t marry the President,
| Я бы не вышла замуж за президента,
|
| Huh-uh huh-uh huh-uh
| Ха-ха-ха-ха-ха
|
| Well, she said «That's it, Clyde,
| Ну, она сказала: «Все, Клайд,
|
| Better hit the road, farewell»
| Лучше в путь, прощай»
|
| «That's it, Clyde, better hit the road, goodbye»
| «Все, Клайд, лучше в путь, до свидания»
|
| «That's it, Clyde, better hit the road»
| «Все, Клайд, лучше в путь»
|
| «You ain’t no frog you’re a horny toad,
| «Ты не лягушка, ты похотливая жаба,
|
| Farewell, goodbye, adios»
| Прощай, прощай, адиос»
|
| Farewell, goodbye, adios"
| Прощай, прощай, адиос"
|
| [spoken: You know, I believe that, uh,
| [Говорят: Вы знаете, я считаю, что, э-э,
|
| any more verses to this song would be anticlimactic;
| любые другие стихи к этой песне были бы разочаровывающими;
|
| think we ought to end it]
| думаю, мы должны положить этому конец]
|
| Farewell, goodbye, adios
| Прощай, до свидания, адиос
|
| Farewell, goodbye, adios
| Прощай, до свидания, адиос
|
| Farewell, goodbye, adios
| Прощай, до свидания, адиос
|
| (spoken:auf vedersein) | (Говорят: auf vedersein) |