| E olha o bambo de bambu, bambu
| И посмотри на бамбук, бамбук, бамбук
|
| E olha o bambo de bambu, bambu-le-lê (est.)
| И посмотрите на бамбуковый бамбук, бамбук-ле-ле (эст.)
|
| E olha o bambo de bambu, bambu-la-lá
| И посмотрите на бамбуковый бамбук, бамбук-ла-ла
|
| Eu quero ver dizer 3 vezes bambu-lê, bambu-la-lá
| Я хочу увидеть, скажем, 3 раза бамбук-ле, бамбук-ла-ла
|
| (1) fui a um banquete na casa do zé pequeno
| (1) Я был на банкете в доме Зе Пекено
|
| A mesa tava no sereno
| За столом было тихо
|
| P’rá todo mundo cabê
| Для всех, чтобы соответствовать
|
| Tinha de toda qualidade de talher
| У него было все качество столовых приборов
|
| Tinha mais home que muié
| Мужчин было больше, чем женщин
|
| Mas só não tinha o que comer (bambu)
| Но мне просто нечего было есть (бамбук)
|
| (2) e no tal banquete, dito cujo, referido
| (2) и на таком банкете, сказал, чей, упомянутый
|
| Mulher que não tinha marido
| женщина, у которой не было мужа
|
| Não passou aperto não
| Это не было туго
|
| Pois as danada para não morrer de fome
| Ну блин не помереть с голоду
|
| Cada qual comeu seu home
| Каждый съел своего человека
|
| Não tiveram indigestão (bambu)
| Не было расстройства желудка (бамбук)
|
| (3) conheço um home que tem 17 filho
| (3) Я знаю семью, в которой 17 детей.
|
| Que pôs tudo no desvio
| Это положило все на объезд
|
| P’rá polícia empregá
| Для работы в полиции
|
| A mulher dele de beleza ainda promete
| Его красивая жена все еще обещает
|
| Dar à luz a 17
| родить до 17
|
| P’rá depois então parar (bambu) | Остановись, затем остановись (бамбук) |