| Cravos de Papel (оригинал) | Гвоздики из Бумаги (перевод) |
|---|---|
| Tenho sete enamorados | у меня семь любовников |
| Na rua de lá vem um | На улице оттуда идет |
| Sete facas apontadas | Семь заточенных ножей |
| Ao coraçao em jejum | К сердцу в пост |
| Meu compadre Sao Joao | Мой товарищ Сан-Жуан |
| Das fogueiras, das cantigas | Из костров, из песен |
| Ficarei par ou parnão | Я останусь даже или нет |
| Com as outras raparigas? | С другими девушками? |
| Não julge lá que me enjeita | Не судите там, что мне неудобно |
| Assim com duas razões | Итак, по двум причинам |
| O meu demónio aproveita | Мой демон пользуется |
| As melhores ocasiões | Лучшие случаи |
| O meu demónio aproveita | Мой демон пользуется |
| As melhores ocasiões | Лучшие случаи |
| Meninas, vossos amores | девочки, ваша любовь |
| São como água corrente | как проточная вода |
| Na margem, prados e flores; | На берегу луга и цветы; |
| Ao meio, afoga-se a gente | В середине мы тонем |
| Amorzinho, lua nova | Милая, Новолуние |
| Rica fruta de pomar | Богатый фруктовый сад |
| Quem será que tira a prova | Кто будет проходить тест |
| Do vinho do teu lagar? | Из вашего винного пресса? |
| Tenho sete enamorados | у меня семь любовников |
| Na rua de lá vem um | На улице оттуда идет |
| Sete facas apontadas | Семь заточенных ножей |
| Ao coraçao em jejum | К сердцу в пост |
| Tenho sete enamorados | у меня семь любовников |
| Na rua de lá vem um | На улице оттуда идет |
| Tenho sete enamorados | у меня семь любовников |
| Na rua de lá vem um | На улице оттуда идет |
| Sete facas apontadas | Семь заточенных ножей |
| Ao coraçao em jejum | К сердцу в пост |
