| Qué raro, ayer te vi pasar y al quererte llamar
| Как странно, вчера я видел, как вы проходили мимо, и когда я хотел позвонить вам
|
| la verdad, es para que te asombres
| правда, это для вас, чтобы быть пораженным
|
| a pesar de lo mucho que te amé
| несмотря на то, как сильно я любил тебя
|
| me puedes tú creer: se me olvidó tu nombre.
| Можешь мне поверить: я забыл твое имя.
|
| En vano desfilaron por mi mente
| Напрасно они прошли через мой разум
|
| aquellas a quién diera mi querer
| те, кому я бы отдал свою любовь
|
| más fue inútil no pude recordarte
| больше было бесполезно я не мог вспомнить тебя
|
| sólo sé que te quise alguna vez.
| Я знаю только, что когда-то любил тебя.
|
| Qué raro, ayer te vi pasar y al quererte llamar
| Как странно, вчера я видел, как вы проходили мимо, и когда я хотел позвонить вам
|
| la verdad es para que te asombres
| правда для вас, чтобы быть пораженным
|
| a pesar de lo mucho que te amé
| несмотря на то, как сильно я любил тебя
|
| me puedes tú creer: se me olvidó tu nombre.
| Можешь мне поверить: я забыл твое имя.
|
| Qué raro, ayer te vi pasar y al quererte llamar
| Как странно, вчера я видел, как вы проходили мимо, и когда я хотел позвонить вам
|
| la verdad es para que te asombres
| правда для вас, чтобы быть пораженным
|
| a pesar de lo mucho que te amé
| несмотря на то, как сильно я любил тебя
|
| me puedes tú creer: se me olvidó tu nombre. | Можешь мне поверить: я забыл твое имя. |