| Escarcha (оригинал) | Иней (перевод) |
|---|---|
| Mira, corta esos males, la doliente ansiedad que me fatiga | Смотри, избавься от этих бед, ноющей тревоги, которая меня утомляет. |
| Oye, yo te idolatro aún cuando tu desprecio me castiga | Эй, я боготворю тебя, даже когда твое презрение наказывает меня. |
| Cuando la escarcha pinte tu dolor cuando ya estés cansada de sufrir | Когда мороз красит твою боль, когда ты устал от страданий |
| Yo tengo un corazón para quererte y el nido donde tú puedas vivir | У меня есть сердце, чтобы любить тебя и гнездо, где ты можешь жить |
| Blanco diván de tul te aguardará tu exquisito abandono de mujer | Белый тюлевый диван будет ждать расточительности вашей изысканной женщины |
| Yo te sabré querer, yo te sabré besar y yo haré palpitar todo tu ser | Я буду знать, как любить тебя, я буду знать, как целовать тебя, и я заставлю все твое существо пульсировать |
| Yo te sabré querer, yo, yo te sabré besar y yo haré palpitar todo tu ser | Я буду знать, как любить тебя, я, я буду знать, как целовать тебя, и я заставлю все твое существо пульсировать |
