| Løb! | Раса! |
| Som var det på gaden eller på løbebånd
| Как это было на улице или на беговой дорожке
|
| Løb! | Раса! |
| Fra alt der tynger dig, du ku jo dø I morgen
| От всего, что давит на тебя, ты можешь умереть завтра
|
| Løb! | Раса! |
| Så ka du stadig nå toget, du ka stadig nå noget
| Тогда вы все еще можете добраться до поезда, вы все еще можете добраться до чего-то
|
| Løb, løb, løb for livet!
| Беги, беги, беги всю жизнь!
|
| Løb! | Раса! |
| Hen over stok og sten — løb som et fucking svin
| По палке и камню - бежал как гребаная свинья
|
| Løb så det hviner fra dine sutter som et dollargrin
| Беги, чтобы он скрипел от твоих пустышек, как ухмылка доллара.
|
| Løb! | Раса! |
| Som fra politiet, løb om kap med den udøvende magt
| Как из полиции, мчался с исполнительной
|
| Til dine ben spasser under dig, ude af takt
| Чтобы твои ноги шли под тобой, не в ногу
|
| Løb! | Раса! |
| Som et marathon, løb! | Как марафон, беги! |
| Som I din barndom
| Как в твоём детстве
|
| Når du havde fucket op og ku høre din far kom
| Как только вы облажались и услышали, как идет ваш отец
|
| Løb, som dead beat daddies fra deres afkom
| Бегите, как убитые папочки, от своих отпрысков
|
| Bare løb, løb, det er det det drejer sig om
| Просто беги, беги, вот о чем речь
|
| Tiden løber mens du ligger planer
| Время летит, пока вы строите планы
|
| Løb indtil verden ligger bag dig
| Беги, пока мир не останется позади тебя
|
| For tiden går I stå før du aner
| В тот момент, когда вы останавливаетесь, прежде чем вы это знаете
|
| Så løb indtil du ender for oven, oven
| Так что беги, пока не окажешься на вершине, на вершине.
|
| Løb! | Раса! |
| Fra dit ansvar, løb som en spasser
| От своей ответственности беги как ходячий
|
| Løb! | Раса! |
| Som rapstars, der flygter fra deres fanskare
| Как рэп-звезды, бегущие от своих фанатов
|
| Løb! | Раса! |
| Som var selveste djævlen I hælene på dig
| Как сам дьявол шел за тобой по пятам
|
| Løb! | Раса! |
| Og skynd dig, før 7-eleven lukker
| И поторопитесь, пока не закрылась 7-студентка
|
| De sir pas på du ikk dør af stress, før du 60
| Они, сэр, следят за тем, чтобы вы не умерли от стресса до того, как вам исполнится 60.
|
| Jeg sir pas på du ikk hører for meget øregas
| Я осторожен, ты не слышишь слишком много ушного газа
|
| Løb! | Раса! |
| Hvis du tør at satse liv og lemmer
| Если вы осмелитесь поставить жизнь и конечности
|
| Det din førsteplads, det dit glitter og glimmer
| Это ваше первое место, это ваш блеск и блеск
|
| Løb! | Раса! |
| Som munden på en fej stikker, løb fra dine regninger
| Как жалит рот труса, беги от своих счетов
|
| Løb! | Раса! |
| Uden at vide hvor vejen ender
| Не зная, где заканчивается дорога
|
| Løb! | Раса! |
| Fra din skyggeside, løb fra dødsriget
| Со своей теневой стороны беги из царства мертвых
|
| Løb! | Раса! |
| Fra… Glem det, bare løb for livet
| От… Забудь об этом, просто беги за своей жизнью
|
| Tiden løber mens du ligger planer
| Время летит, пока вы строите планы
|
| Løb indtil verden ligger bag dig
| Беги, пока мир не останется позади тебя
|
| For tiden går I stå før du aner
| В тот момент, когда вы останавливаетесь, прежде чем вы это знаете
|
| Så løb indtil du ender for oven, oven
| Так что беги, пока не окажешься на вершине, на вершине.
|
| Jeg hører at du går som en vinder
| Я слышал, ты идешь как победитель
|
| Du burde løbe motherfucker, prøv at se mig
| Ты должен бежать, ублюдок, попробуй увидеть меня.
|
| Uret tikker det nytter ikke at flygt fra tiden
| Часы тикают, бесполезно бежать от времени
|
| Men du er skydeskive så løb for livet
| Но ты цель, так что беги на всю жизнь
|
| Folk de stresser og jager, bitcher og klager
| Люди, которых они напрягают и охотятся, суки и жалуются
|
| Vrisser og er tvære, der er ingen plads til at ha sin næste kær
| Скручивается и криво, нет места для его следующего дорогого
|
| For det er et ræs det her, så løb det bedst du har lært
| Потому что это гонка, так что беги лучше, чем ты научился.
|
| Gå for den homie og så må det briste eller bære
| Иди за этим другом, а потом он должен лопнуть или изнашиваться
|
| Der er fart over feltet og der er fest over her
| По полю скорость, а здесь веселье
|
| Fest over der, og ingen tid til at restituere
| Вечеринка там, и нет времени, чтобы прийти в себя
|
| Så du haster bare videre og får stress og går ned og
| Так что ты просто спешишь и напрягаешься, спускаешься вниз и
|
| Må ta en breather… Løb!
| Надо перевести дух... Беги!
|
| Du skal jo nå det hele, du skal jo slå dig ned
| Вы должны достичь всего этого, вы должны успокоиться
|
| Inden du fylder 30 somre, du skal da åbne et sted
| Прежде чем вам исполнится 30 лет, вы должны открыть место
|
| Du skal sørge for hele verden skal få besked
| Вы должны убедиться, что весь мир получает уведомление
|
| Men du har brug for tid, homie du er ude og skide
| Но тебе нужно время, братан, ты трахаешься
|
| Du løber sgu så hurtigt du kan, prøver at få skuden I land
| Ты бежишь чертовски быстро, пытаясь попасть на берег
|
| Men du er ude af stand til at fuldføre din plan
| Но вы не можете завершить свой план
|
| For du har ikk tid og tid er penge
| Потому что у тебя нет времени, а время-деньги
|
| Og du vil hellere bare blive derhjemme og ligge I sengen
| И ты предпочитаешь просто оставаться дома и лежать в постели
|
| Og det ka virke som om du virkelig doven
| И может показаться, что ты действительно ленив
|
| Men det ikk for sjov når du ligger vågen om natten og ikk ka sove
| Но это не слишком весело, когда ты не спишь ночью и не можешь уснуть
|
| Ska nå så mange ting imorgen, for få timer I døgnet
| Достигнет так много вещей завтра, в течение нескольких часов в день
|
| Ikk nok dage I ugen og ingen tid til fornøjelse
| Недостаточно дней в неделю и нет времени на удовольствия
|
| Du kører I højeste gear, alting er stressfaktor
| Вы едете на высшей передаче, все является фактором стресса
|
| Du ender med at trække vejret gennem en respirator
| Вы в конечном итоге дышите через респиратор
|
| 4Fods diagnose har du nok hørt om
| 4Foot диагностика, о которой вы наверняка слышали
|
| (Stress) vores nationale folkesygdom
| (Стресс) наша национальная общественная болезнь
|
| Tiden løber mens du ligger planer
| Время летит, пока вы строите планы
|
| Løb indtil verden ligger bag dig
| Беги, пока мир не останется позади тебя
|
| For tiden går I stå før du aner
| В тот момент, когда вы останавливаетесь, прежде чем вы это знаете
|
| Så løb indtil du ender for oven, oven
| Так что беги, пока не окажешься на вершине, на вершине.
|
| Jeg hører at du går som en vinder
| Я слышал, ты идешь как победитель
|
| Du burde løbe motherfucker, prøv at se mig
| Ты должен бежать, ублюдок, попробуй увидеть меня.
|
| Uret tikker det nytter ikke at flygt fra tiden
| Часы тикают, бесполезно бежать от времени
|
| Men du er skydeskive så løb for livet | Но ты цель, так что беги на всю жизнь |