| Well it was all that I could do to keep from crying.
| Ну, это было все, что я мог сделать, чтобы не плакать.
|
| Sometimes it seems so useless to remain.
| Иногда кажется бесполезным оставаться.
|
| But you don’t have to call me darlin', darlin'.
| Но тебе не нужно называть меня дорогой, дорогой.
|
| You never even called me by my name.
| Ты даже не назвал меня по имени.
|
| You don’t have to call me Waylon Jennings.
| Вам не обязательно называть меня Уэйлон Дженнингс.
|
| And you don’t have to call me Charlie Pride.
| И вам не нужно называть меня Чарли Прайд.
|
| And you don’t have to call me Merle Haggard anymore,
| И тебе больше не нужно называть меня Мерл Хаггард,
|
| Even though you’re on my fightin' side.
| Даже если ты на моей боевой стороне.
|
| And I’ll hang around as long as you will let me.
| И я буду торчать рядом, пока ты мне позволишь.
|
| And I never minded standing in the rain.
| И я никогда не возражал стоять под дождем.
|
| But you don’t have to call me darlin', darlin'.
| Но тебе не нужно называть меня дорогой, дорогой.
|
| You never even called me by my name.
| Ты даже не назвал меня по имени.
|
| Well I’ve heard my name a few times in your phone book.
| Ну, я несколько раз слышал свое имя в твоей телефонной книге.
|
| (Hello, Hello.)
| (Привет привет.)
|
| And I’ve seen it on signs where I’ve played.
| И я видел это на вывесках, где играл.
|
| But the only time I know I’ll hear David Allan Coe
| Но единственный раз, когда я знаю, что услышу Дэвида Аллана Коу
|
| Is when Jesus has his final Judgement Day.
| Это когда у Иисуса последний Судный день.
|
| So, I’ll hang around as long as you will let me.
| Итак, я буду торчать рядом, пока вы мне позволите.
|
| And I never minded standing in the rain.
| И я никогда не возражал стоять под дождем.
|
| But you don’t have to call me darlin', darlin'.
| Но тебе не нужно называть меня дорогой, дорогой.
|
| You never even called me by my name.
| Ты даже не назвал меня по имени.
|
| (spoken:)
| (говорит:)
|
| Well, a friend of mine named Steve Goodman wrote that song,
| Ну, мой друг по имени Стив Гудман написал эту песню,
|
| And he told me it was the perfect country and western song.
| И он сказал мне, что это идеальная песня в стиле кантри и вестерн.
|
| I wrote him back a letter and I told him it was not the
| Я ответил ему письмом и сказал, что это не тот
|
| Perfect country and western song because he hadn’t said
| Идеальная песня в стиле кантри и вестерн, потому что он не сказал
|
| Anything at all about momma, or trains, or trucks,
| Что-нибудь о мамочке, или поездах, или грузовиках,
|
| Or prison or gettin' drunk. | Или тюрьма, или пьянство. |
| Well, he sat down and
| Ну, он сел и
|
| Wrote another verse to this song and he sent it to me and
| Написал еще куплет на эту песню и прислал его мне и
|
| After reading it I realized that my friend had written the
| Прочитав его, я понял, что мой друг написал
|
| Perfect country and western song. | Идеальная песня в стиле кантри и вестерн. |
| And I felt obliged to include
| И я чувствовал себя обязанным включить
|
| It on this album. | Это в этом альбоме. |
| The last verse goes like this here:
| Последний стих здесь звучит так:
|
| Well, I was drunk the day my momma got out of prison,
| Ну, я был пьян в тот день, когда моя мама вышла из тюрьмы,
|
| And I went to pick her up in the rain.-ac | И я пошел забрать ее под дождем. |