| E la mia vita è fatta per mettermi nei guai,
| И моя жизнь предназначена, чтобы доставить мне неприятности,
|
| ma che ci posso fare.
| но что я могу сделать.
|
| Sono testardo da sempre e oggi più che mai,
| Я всегда был упрям, а сегодня больше, чем когда-либо,
|
| ma che ci posso fare.
| но что я могу сделать.
|
| Alle ingiustizie reagisco mai zitto non starei,
| Я никогда не реагирую спокойно на несправедливость, я бы не остался,
|
| ma che ci posso fare
| но что я могу сделать
|
| se la mia vita è fatta per mettermi nei guai.
| если моя жизнь предназначена, чтобы получить меня в беде.
|
| E quelle corse lungo la via
| И те побежали по улице
|
| inseguito dalla polizia,
| преследуемый полицией,
|
| l’adrenalina e la paura
| адреналин и страх
|
| per quelle ore passate in questura,
| за те часы, проведенные в полицейском участке,
|
| per poi finire in osteria
| чтобы потом оказаться в таверне
|
| a brindare e cantare tra noi:
| чтобы выпить и спеть среди нас:
|
| mai mi avrete come volete voi.
| ты никогда не будешь иметь меня, как ты хочешь.
|
| E la mia vita è fatta per mettermi nei guai,
| И моя жизнь предназначена, чтобы доставить мне неприятности,
|
| ma che ci posso fare.
| но что я могу сделать.
|
| E la mia squadra lo sai, ovunque seguirei,
| И моя команда, ты знаешь, куда бы я ни пошел,
|
| ma che ci posso fare.
| но что я могу сделать.
|
| I miei valori e ideali non cambieranno mai,
| Мои ценности и идеалы никогда не изменятся,
|
| ma che ci posso fare
| но что я могу сделать
|
| se la mia vita è fatta per mettermi nei guai. | если моя жизнь предназначена, чтобы получить меня в беде. |