| ארץ טובה שהדבש בעורקיה
| Хорошая земля с медом в жилах
|
| אך דם בנחליה כמים נוזל.
| Но кровь течет в ней ручьями, как вода.
|
| ארץ אשר הרריה נחושת
| Земля медных гор
|
| אבל עצביה ברזל.
| Но нервы у нее железные.
|
| ארץ אשר מרדפים קורותיה,
| Земля, чьи лучи преследуют,
|
| אלפיים דפים ועוד דף,
| Две тысячи страниц и еще одна страница,
|
| עד שנשרף
| пока мы не сгорим
|
| עוד מעט כל חמצן ריאותיה
| Скоро весь кислород в ее легких
|
| בגלל מרוצת המרדף
| Из-за погони за гонкой
|
| ארץ אשר ירדפוה אויביה
| Земля, которую будут преследовать враги
|
| והיא את אויביה תרדוף במרדף.
| И она будет преследовать своих врагов в погоню.
|
| היא את אויביה תשיג, אך אויביה
| Она получит своих врагов, но ее враги
|
| הם לא ילכדוה בכף.
| Они не будут застрять в ложке.
|
| זו הרואה את חייה מנגד
| Тот, кто видит свою жизнь с другой стороны
|
| תלויים כעלה הנידף.
| висит, как летучий лист.
|
| היא יראה,
| она увидит
|
| אבל כמו לא היתה כלל מודאגת
| Но как будто она совсем не волновалась
|
| תמתין עד לתום המרדף.
| Дождитесь окончания погони.
|
| תום המרדף מסתתר בנקיק
| Конец погони скрыт в овраге
|
| ומצפין את פניו במחבוא, במחבוא,
| и прячет лицо свое в укрытие, в укрытие,
|
| אך לסופו הוא יבוא כמו השמש
| Но в конце концов он придет, как солнце
|
| אשר ממזרח היא תבוא.
| с востока она придет.
|
| אז לא יותר אמהות תקוננה
| Так что матери больше не будут жаловаться
|
| ולא על בניהם האבות,
| а не на своих сыновей отцов,
|
| כן הוא יבוא
| да он придет
|
| ורגלינו עד אז לא תלאינה
| И наши ноги не устанут до тех пор
|
| לרדוף בעקבי התקוות. | гонитесь за пятками надежд. |