| Catia Catchaca (оригинал) | Катя Кетчака (перевод) |
|---|---|
| Ah! | Ой! |
| Muleque! | Мальчик! |
| Olha Eu ai de novo | Посмотри на меня снова |
| Bêbedo, chapado | пьяный, обдолбанный |
| Eh! | Эх! |
| Cumpade! | Компад! |
| Cumpade! | Компад! |
| Bêbado não tem dono!.. | У пьяного нет хозяина!.. |
| Tem culpa eu tem culpa Cátia | Это моя вина, это моя вина, Катя |
| A desgramada da catchaça | Опозоренный из Catchaça |
| Ela domina o meu eu | Она доминирует над собой |
| Faz meu dia virar breu | Сделай мой день черным |
| E a noite, uma caçada…(2x) | А ночью охота…(2x) |
| Eu vou zuando na balada | я шучу в клубе |
| Com a Cátia | с Катей |
| A danada da catchaça | Проклятая ловушка |
| Faz eu ser quem eu não sou | Это заставляет меня быть тем, кем я не являюсь |
| Eu viro a mesa | я переворачиваю стол |
| Quando alguém me olha torto | Когда кто-то смотрит на меня косо |
| Dou-lhe um tapa | я шлепну тебя |
| Levo um soco e no final | Меня бьют, и в конце концов |
| Levo a pior… | мне становится хуже… |
| Tenho ciúmes | я ревную |
| De alguém chega na Cátia | Кто-то прибывает в Катию |
| Ela é como namorada | она как подруга |
| Companheira de deprê | товарищ по депрессии |
| Se eu dirijo | Если я за рулем |
| Eu bato na madruga | я стучу на рассвете |
| Eu saio e apareço | Я выхожу и появляюсь |
| Em frente ao Love Story… | Перед Историей Любви… |
| Geral doidão na pista | Генерал высоко на трассе |
| Perdição à vista | гибель в поле зрения |
| E no final | И в конце |
| Eh! | Эх! |
| Parceiro! | Партнер! |
| Eu pareço um cão sem dono… | Я похож на бродячую собаку… |
| Tem culpa eu tem culpa Cátia | Это моя вина, это моя вина, Катя |
| A desgramada da catchaça | Опозоренный из Catchaça |
| Ela domina o meu eu | Она доминирует над собой |
| Faz meu dia virar breu | Сделай мой день черным |
| E a noite, uma caçada…(2x) | А ночью охота…(2x) |
| Eh! | Эх! |
| Derimrimdaradom! | Деримдарадом! |
| Derimrimdaradom! | Деримдарадом! |
| Derimrimdaradom! | Деримдарадом! |
| Derimrimdaradom! | Деримдарадом! |
| Derimrimdaradom! | Деримдарадом! |
| Derimrimdaradom! | Деримдарадом! |
| Derimrimdaradom! | Деримдарадом! |
| Eu vou zuando na balada | я шучу в клубе |
| Com a Cátia | с Катей |
| A danada da catchaça | Проклятая ловушка |
| Faz eu ser quem eu não sou | Это заставляет меня быть тем, кем я не являюсь |
| Eu viro a mesa | я переворачиваю стол |
| Quando alguém me olha torto | Когда кто-то смотрит на меня косо |
| Dou-lhe um tapa | я шлепну тебя |
| Levo um soco e no final | Меня бьют, и в конце концов |
| Levo a pior… | мне становится хуже… |
| Tenho ciúmes | я ревную |
| Se alguém chega na Cátia | Если кто-то прибывает в Катию |
| Ela é como namorada | она как подруга |
| Companheira de deprê | товарищ по депрессии |
| Se eu dirijo | Если я за рулем |
| Eu bato na madruga | я стучу на рассвете |
| Eu saio e apareço | Я выхожу и появляюсь |
| Em frente ao Love Story… | Перед Историей Любви… |
| Geral doidão na pista | Генерал высоко на трассе |
| Perdição à vista | гибель в поле зрения |
| E no final | И в конце |
| Eh! | Эх! |
| Parceiro! | Партнер! |
| Eu pareço um cão sem dono… | Я похож на бродячую собаку… |
| A culpa é da Cátia | Катя виновата |
| A desgramada da catchaça | Опозоренный из Catchaça |
| Ela domina o meu eu | Она доминирует над собой |
| Faz meu dia virar breu | Сделай мой день черным |
| E a noite, uma caçada…(2x) | А ночью охота…(2x) |
| Bebo! | Я пью! |
| Bebo! | Я пью! |
| Bebo! | Я пью! |
| Catchaça! | Catchaça! |
| Catchaça! | Catchaça! |
| Catchaça | Катчаса |
| Bebo! | Я пью! |
| Bebo! | Я пью! |
| Bebo! | Я пью! |
| Catchaça! | Catchaça! |
| Catchaça! | Catchaça! |
| Catchaça | Катчаса |
| Bebo! | Я пью! |
| Bebo! | Я пью! |
| Bebo! | Я пью! |
| Catchaça! | Catchaça! |
| Catchaça! | Catchaça! |
| Catchaça | Катчаса |
| Desgraçada! | негодяй! |
| Bebo! | Я пью! |
| Bebo! | Я пью! |
| Bebo! | Я пью! |
| Catchaça! | Catchaça! |
| Catchaça! | Catchaça! |
| Catchaça… | Катчаса… |
