| Daddy Kall]
| Папа Кэлл]
|
| Quando as coisas têm que acontecer
| Когда что-то должно произойти
|
| Elas simplismente acontecem
| они просто случаются
|
| E a gente têm que compreender
| И мы должны понять
|
| Daddy Kall
| Папа Кэлл
|
| Latino…
| Латинский…
|
| Daddy Kall capital musical
| Музыкальная столица Дэдди Калла
|
| É desse jeito
| это так
|
| É desse jeito
| это так
|
| Hã
| Там есть
|
| Vamu com tudo então
| Давай тогда со всем
|
| Se liga aê
| проверить это
|
| Come on! | Давай! |
| Come on! | Давай! |
| Oh!
| Ой!
|
| Eahhhh
| Эаааа
|
| Essa é pra pensar heim…
| Это вам для размышления…
|
| Amigo… é uma loucura
| Друг... это безумие
|
| Tô vivendo uma aventura castigada pelo amor
| Я живу приключением, наказанным любовью
|
| Um labirinto sem saída
| Лабиринт без выхода
|
| Onde o medo se converte em tanta dor
| Где страх превращается в столько боли
|
| Vivo um triângulo
| я живу треугольником
|
| Amigo… a relação com a minha mina
| Друг... отношения с моей шахтой
|
| Nunca foi espinho e flor
| Это никогда не было шипом и цветком
|
| Mulher perfeita toda uma beleza meiga
| Идеальная женщина, вся сладкая красота
|
| Luz do Arpoador… e a minha vida tem cor (tem cor)
| Luz do Arpoador... и в моей жизни есть цвет (есть цвет)
|
| Amigo…
| Друг…
|
| Ela só quer me encontrar a escondida alimentando
| Она просто хочет найти меня скрытым кормлением
|
| esse amor
| Эта любовь
|
| Mesmo sabendo que no fundo tenha dono
| Даже зная, что в глубине души у него есть хозяин
|
| Quero ser seu protetor
| Я хочу быть твоим защитником
|
| Vivo um triângulo
| я живу треугольником
|
| Irmão, tu tem que lutar por amor
| Брат, ты должен бороться за любовь
|
| Não me aconselha isso por favor
| Пожалуйста, не советуйте мне это
|
| O marido dela não manda em seu coração
| Муж не управляет ее сердцем
|
| Você não sabe um terço dessa confusão
| Вы не знаете и трети этой путаницы
|
| Irmão, tu tem que lutar por amor
| Брат, ты должен бороться за любовь
|
| Não, não me aconselha isso por favor
| Нет, не советуйте мне это, пожалуйста
|
| O marido dela não manda em seu coração
| Муж не управляет ее сердцем
|
| Você não sabe um terço dessa confusão
| Вы не знаете и трети этой путаницы
|
| Minha mina e eu
| Моя шахта и я
|
| Somos felizes, duas almas matrizes
| Мы счастливы, две материнские души
|
| Sei o que é o amor
| Я знаю, что такое любовь
|
| Por isso te entendo
| Вот почему я тебя понимаю
|
| Ela tem compromisso e você tem temor
| Она предана, и ты боишься
|
| Não desista amigo!
| Не сдавайся друг!
|
| Amigo… ela já sabia que era loucura toda essa
| Друг ... она уже знала, что все это было безумием
|
| pegação
| разглядеть
|
| Mas é que a carne falou bem mais alto que a nossa
| Но плоть говорила гораздо громче, чем наши наши
|
| razão
| причина
|
| Vivo um triângulo
| я живу треугольником
|
| É o que eu falei… se existe verdade
| Вот что я сказал ... если есть правда
|
| Esse sentimento tem que vencer
| Это чувство должно победить
|
| E o marido dela querendo ou não terá que entender
| И ее муж, хочет он того или нет, должен будет понять
|
| Alguém tem que perder
| кто-то должен проиграть
|
| Irmão, tu tem que lutar por amor
| Брат, ты должен бороться за любовь
|
| Não me aconselha isso por favor
| Пожалуйста, не советуйте мне это
|
| O marido dela não manda em seu coração
| Муж не управляет ее сердцем
|
| Você não sabe um terço dessa confusão
| Вы не знаете и трети этой путаницы
|
| Irmão, tu tem que lutar por amor
| Брат, ты должен бороться за любовь
|
| Não, não me aconselha isso por favor
| Нет, не советуйте мне это, пожалуйста
|
| O marido dela não manda em seu coração
| Муж не управляет ее сердцем
|
| Você não sabe um terço dessa confusão
| Вы не знаете и трети этой путаницы
|
| Aí irmão… a parada é entre nós
| Эй, брат... остановка между нами
|
| de amigo pra amigo
| от друга к другу
|
| Fala aí!
| Как дела!
|
| Qual é a parada?
| Какая остановка?
|
| Amigo de verdade conta tudo
| Настоящий друг все расскажет
|
| Vou te dar uma idéia amigo foi mal
| Я дам тебе идею, друг, прости
|
| A minha atitude foi irracional
| Мое отношение было иррациональным
|
| Instinto animal, fora da lei
| Животный инстинкт, вне закона
|
| Tanta tentação que eu não agüentei
| Столько искушений, что я не выдержал
|
| O papo é reto eu não vou te enganar
| Разговор прямой, я не обману тебя
|
| Estou arrependido e não dá pra voltar
| Мне жаль, и я не могу вернуться
|
| Amigo, perdão faça o que quiser,
| Друг, прости меня, делай, что хочешь,
|
| Mas eu te confesso, eu peguei tua mulher…
| Но признаюсь тебе, я взял твою жену...
|
| O quê?
| Какая?
|
| Sai com tua a mulher;
| Выйди с женой;
|
| Eu sai com a tua mulher;
| я гуляю с твоей женой;
|
| Eu sai, sai, sai, sai, sai, sai…
| Я выхожу, выхожу, выхожу, выхожу, выхожу...
|
| Que Deus te perdoe, eu não vou perdoar
| Да простит тебя Бог, я не прощу
|
| Em momento algum se pôs no meu lugar
| Он всегда ставил себя на мое место
|
| Já vi que tudo era mentira quando ela me dizia
| Я видел, что все было ложью, когда она сказала мне
|
| Que ia pra Maresias, viajar com sua amiga… Me
| Которая собиралась в Маресиас, путешествуя с подругой…
|
| enganou!
| обманул!
|
| Você e ela numa cama… Fazendo amor…
| Ты и она в постели... занимаемся любовью...
|
| De Ilha Bela à Salvador
| От Илья Бела до Сальвадора
|
| Quantos lençóis ela sujou?
| Сколько листов она испачкала?
|
| Desprezou nós dois…
| презирал нас обоих...
|
| Amigo…
| Друг…
|
| Quem mais sofre com tudo isso sou eu…
| Больше всех от всего этого страдаю я...
|
| Uma traição…
| Предательство…
|
| Perdi um amigo pro fantasma da tentação.
| Я потерял друга из-за призрака искушения.
|
| Perdão!
| Простите!
|
| Fui! | Я пошел! |