| Applegate: There’s not a homewrecker on my staff better than you, Lola
| Эпплгейт: В моем штате нет разлучницы лучше тебя, Лола.
|
| But this fella is stubborn!
| Но этот парень упрямый!
|
| Lola: Ah, chief, you know I’ve got what it takes
| Лола: А, шеф, ты же знаешь, у меня есть все, что нужно
|
| Don’t make me brag!
| Не заставляй меня хвастаться!
|
| I took the zing out of the King of Siam
| Я выбил из сердца короля Сиама
|
| I took the starch out of the sails
| Я вынул крахмал из парусов
|
| Of the prince of Wales
| принца Уэльского
|
| There’s no great art
| Нет великого искусства
|
| Getting the heart of a man
| Получение сердца мужчины
|
| On a silver platter
| На серебряном блюде
|
| A little brains, a little talent
| Немного ума, немного таланта
|
| With an emphasis on the latter
| С акцентом на последнее
|
| I made mincemeat
| я приготовила фарш
|
| Out of a sweet young farmer
| Из милого молодого фермера
|
| I knocked the fight
| Я нокаутировал бой
|
| out of a knight
| из рыцаря
|
| When I pierced his armor
| Когда я пробил его броню
|
| And I’ll bet, I could upset every male
| И держу пари, я могу расстроить каждого мужчину
|
| In a Yale regatta!
| В Йельской регате!
|
| A little brains, a little talent
| Немного ума, немного таланта
|
| With an emphasis on the latter
| С акцентом на последнее
|
| You’ve gotta know just what to say and how to say it
| Вы должны знать, что и как говорить
|
| You’ve gotta know what game to play
| Вы должны знать, в какую игру играть
|
| And how to play it
| И как в нее играть
|
| You gotta stack those decks with a coupl’a extra
| Вы должны сложить эти колоды с парой дополнительных
|
| Aces
| тузы
|
| And this queen has her aces
| И у этой королевы есть тузы
|
| In all the right places
| Во всех нужных местах
|
| I’ve done much more
| Я сделал гораздо больше
|
| Than that old bore,
| Чем этот старый зануда,
|
| Delilah
| Делайла
|
| I took the curl out of the hair
| Я вырвал локон из волос
|
| Of a millionare
| Из миллиона
|
| There is no trick
| Нет подвоха
|
| getting some hick who is cool
| получить какой-нибудь парень, который крутой
|
| Just a little warmer
| Просто немного теплее
|
| A little talent, a little brains
| Немного таланта, немного ума
|
| With an emphasis on the former
| С акцентом на прежнее
|
| Split up a home
| Разделить дом
|
| Way up in Nome, Alaska
| Путь в Номе, Аляска
|
| And wreck the life
| И разрушить жизнь
|
| Of every wife
| каждой жены
|
| Down in Madagascar
| На Мадагаскаре
|
| Ask me why weak men’ll die for me
| Спроси меня, почему слабые люди умирают за меня
|
| Strong men simply shatter
| Сильные мужчины просто разбиваются
|
| A little brains, a little talent
| Немного ума, немного таланта
|
| With an emphasis on the latter
| С акцентом на последнее
|
| You’ve gotta know just what to do
| Вы должны знать, что делать
|
| And how to do it
| И как это сделать
|
| You’ve gotta know what tea to brew it
| Вы должны знать, какой чай заваривать
|
| And how to brew it
| И как его заваривать
|
| You see the sign that said «George Washington once slept here»
| Вы видите табличку с надписью «Джордж Вашингтон когда-то спал здесь».
|
| Well though nobody spied him
| Ну хотя никто не шпионил за ним
|
| Guess who was beside him?
| Угадайте, кто был рядом с ним?
|
| Bring on that boy, he’ll be a toy
| Приведи этого мальчика, он будет игрушкой
|
| To Lola
| Лоле
|
| Just one more case she can erase
| Еще один случай, который она может стереть
|
| With that old boffolo
| С этим старым буйволом
|
| What’s my plan?
| Каков мой план?
|
| Same as with every man
| Так же, как и с каждым мужчиной
|
| I’ll use the standard platter
| Я буду использовать стандартную тарелку
|
| Plus a little this-a
| Плюс немного этого-а
|
| And a little that-a
| И немного
|
| With an emphasis on the
| С акцентом на
|
| On the latter! | На последнем! |