| On m’a dit «2T faudrait que tu te tempères»
| Мне сказали "2Т, ты должен закалить себя"
|
| Tu sais comment elles sont, si t’en chopes une t’en perds deux
| Вы знаете, как они бывают, если вы получаете один, вы теряете два
|
| Merde, putain mais putain
| Черт, черт, но черт
|
| J’fais les choses à moitié car j’ai peur du temps perdu
| Я делаю что-то наполовину, потому что боюсь потерять время
|
| On m’a dit d’me lancer mais même bien avant ça
| Мне сказали начать, но даже задолго до этого
|
| J’savais qu’en avançant j’risquais d'être devancé
| Я знал, что, продвигаясь вперед, я рисковал быть настигнутым
|
| On m’a dit «reste debout car qui vivra verra»
| Мне сказали: «Оставайся, потому что время покажет».
|
| On m’a dit «ne mens pas car très vite t’avoueras»
| Мне сказали "не лги, потому что очень скоро ты признаешься"
|
| J’ai très vite compris, qu’on pouvait vivre incompris
| Я очень быстро понял, что мы можем жить неправильно
|
| Que nos vies, ouais, se compressent
| Пусть наша жизнь, да, сжимается
|
| On ne parle que de ce qu’on accomplit
| Мы говорим только о том, что делаем
|
| On m’a dit «attention le temps passe à la seconde»
| Мне сказали: «Берегись, время идет с точностью до секунды».
|
| Autant ne pas t’attarder sur tout ce qu’on te dit
| С таким же успехом можно не останавливаться на всем, что вам говорят
|
| On m’a dit «secoue-toi, faut qu’ils t'écoutent»
| Мне сказали "встряхнись, они должны тебя слушать"
|
| Sois pas dégoûté parce que tout est coûteux
| Не обижайся, потому что все дорого
|
| Si tu vois quelqu’un pour qui l’séjour est écourté
| Если вы видите кого-то, чье пребывание прервано
|
| Sois pas triste ça t’arrivera à court terme
| Не грусти, это случится с тобой в ближайшее время
|
| On m’a dit, ouais «sois fier de tout»
| Мне сказали, да, "гордись всем"
|
| Paris est magique, et, Paris est magique, ouais
| Париж — это волшебство, а Париж — это волшебство, да.
|
| Paris est magique, Paris est magique
| Париж волшебный, Париж волшебный
|
| On m’a dit «fais lever les foules»
| Мне сказали "поднимите толпу"
|
| Mais ne vise pas juste les lovés et les filles | Но не стремитесь только к катушкам и девушкам |
| Parce que en vrai, qu’est ce qu’on s’en fout
| Потому что на самом деле, что нам ебать
|
| Ce sont les meilleures choses pour te rendre fou, ouais
| Это лучшее, что может свести тебя с ума, да.
|
| Elle m’a dit «on n’est pas faits pour être ensemble»
| Она сказала мне: «Мы не созданы для того, чтобы быть вместе».
|
| À m’aimer ton cœur finira par être en sang
| Любя меня, твое сердце в конечном итоге истекает кровью
|
| Et tout s’est consumé, tout a fini en cendres
| И все сгорело, все обратилось в пепел
|
| Comme on me l’avait dit, l’amour est tranchant
| Как мне сказали, любовь остра
|
| On m’a dit «non, y a personne d’irréprochable
| Мне сказали: «Нет, нет безупречных
|
| Donc même si c’est tes ennemis, il faut que t’aimes tes prochains
| Так что даже если это ваши враги, вы должны любить своих ближних
|
| On m’a dit que la société avait ses règles
| Мне сказали, что у общества есть свои правила
|
| Et que juste pour ça j’pouvais pas la serrer
| И только за это я не мог ее удержать
|
| À ce qu’il paraît, chacun a ses rêves
| Видимо у каждого есть свои мечты
|
| Nan, nan, c’est pas vrai, tous les gens disent pareil
| Нет, нет, это неправда, все люди говорят то же самое
|
| Aujourd’hui, on fait ce qu’on veut
| Сегодня мы делаем то, что хотим
|
| On fait naître un être ou on le fait disparaître
| Мы создаем существо или заставляем его исчезнуть
|
| On peut tout faire, finalement, qu’est-ce qu’on vaut? | Мы можем все, в конце концов, чего мы стоим? |
| (rien)
| (ничего такого)
|
| Quand je vois ce qui se convoite
| Когда я увижу желанное
|
| Ils ont les mêmes attentes, ils font la même queue
| У них те же ожидания, они стоят в той же очереди
|
| Si tu juges ce qu’ils jugent, tu fais la même qu’eux
| Если вы судите то, что они судят, вы делаете то же самое
|
| Faut pas que tu t’enfuies, nan faut qu’tu t’y fasses
| Тебе не нужно убегать, нет, ты должен привыкнуть к этому.
|
| Faut qu’tu gardes la face devant ceux qui sont fous
| Вы должны держать лицо перед теми, кто сумасшедший
|
| Fais pas de faux pas devant ceux qui sont fourbes | Не спотыкайся перед лживыми |
| Dis la vérité et tout le monde s’affole
| Скажи правду и все паникуют
|
| T’es pas comme tout le monde, toi t’es pas dans la foule
| Ты не такой как все, ты не в толпе
|
| On m’a dit «stop, tu vois bien qu’personne respecte ces lois»
| Мне сказали: «Стой, ты же видишь, что никто не соблюдает эти законы».
|
| On m’a dit: «gosse, les règles sont faites pour qu’on s’en éloigne»
| Мне сказали: "пацан, правила созданы для того, чтобы ты от них уходил"
|
| Si à ma table je vois ce monde qui tente
| Если за своим столом я увижу этот мир заманчивым
|
| Que tout soit équitable quitte à faire des «as
| Пусть все будет по-честному, даже если для этого придется делать «тузы».
|
| On ne veut pas s’attaquer, on redoute l’hécatombe
| Мы не хотим нападать друг на друга, мы боимся бойни
|
| On est équipés de bombes et de couteaux
| У нас есть бомбы и ножи
|
| Je ne comprends pas pourquoi toi t’es faux cul
| Я не понимаю, почему ты подделываешь задницу
|
| Tu m’dis qu’tu l’aimes pas, tu lui souris quand même
| Ты говоришь мне, что не любишь его, ты все еще улыбаешься ему
|
| Pourquoi faut-il qu’ils s’entretuent
| Почему они должны убивать друг друга
|
| Ceux qu’on pas le même culte mais qui prient le même dieu
| Те, у кого нет того же культа, но кто молится тому же богу
|
| On m’a dit fais pas tes choix par des «faut faire»
| Мне сказали, не делай свой выбор по принципу «должен сделать».
|
| Ou dans ta vie, tu t’feras doubler par des faux frères
| Или в жизни тебя дублируют ложные братья
|
| Tu vois que tout le monde pense la même chose ci
| Видишь ли, здесь все думают об одном и том же.
|
| La même chose, fais, la même chose, hey
| То же самое, делай, то же самое, эй
|
| Mais c’est pas la même cause, nan
| Но это не та же причина, нет.
|
| Nan, nan pas la même cause
| Нет, не та же причина
|
| Non je n’suis pas le même que toi
| Нет, я не такой, как ты
|
| On ne t’a pas dit la même qu'à moi
| Вам не сказали то же, что и мне
|
| Non, pas la même qu'à moi (nan, nan, moi)
| Нет, не такой, как мой (нет, нет, я)
|
| Je ne vais que dans un sens
| я иду только в одну сторону
|
| Pour mon ascension, pas besoin d’ascenseur | Для моего подъема не нужен лифт |
| Ne me dites pas que c’est insensé
| Не говорите мне, что это безумие
|
| On me l’a déjà dit, je suis insensible (ah ouais)
| Мне уже говорили, что я бесчувственный (о да)
|
| Je veux m’faire de la maille sans rentrer dans le moule
| Я хочу вязать, не вписываясь в форму
|
| Je suis pas comme tout le monde, je fonce pas dans le mur
| Я не такой как все, я не врезаюсь в стену
|
| J’vois qu’certains se battent pour toucher les contours
| Я вижу, что некоторые борются за то, чтобы коснуться контуров
|
| Alors que moi j’essaie de taper dans le mille
| Пока я пытаюсь попасть в яблочко
|
| Taper dans le mille, taper dans le mille, taper dans le mille
| Попади в яблочко, попал в яблочко, попал в яблочко
|
| 2TH | 2-й |