| Chega de saudade (оригинал) | Chega de saudade (перевод) |
|---|---|
| Va da lui, tristezza, | Иди к нему, печаль, |
| e tieni a mente che | и имейте в виду, что |
| vorrei soltanto da te | Я хочу только от тебя |
| che mi comprendesse e decidesse | понять меня и решить |
| di ritornare qui da me. | вернуться сюда ко мне. |
| Stare separati | Держись подальше |
| ha dimostrato | показал |
| che da soli non c'? | что одного нет? |
| pace | мир |
| n? | н? |
| bellezza ma | красота но |
| tristezza, malinconia | грусть, меланхолия |
| che non passano, | которые не проходят, |
| non terminano mai. | они никогда не заканчиваются. |
| Va da lui, tristezza, | Иди к нему, печаль, |
| sospirando che sei stata | вздыхая, что ты был |
| sempre con me. | всегда со мной. |
| Che monotonia | Какая монотонность |
| la compagnia che ci siam fatte io e te. | компанию, которую мы с тобой составили. |
| Stare separati m'? | Остаться в стороне от меня? |
| bastato | довольно |
| ed? | и? |
| tempo di riprendere una vita | время вернуть жизнь |
| che decisamente non sia | чего точно нет |
| una lunga fila di inutilit?. | длинная череда бесполезности. |
| Che monotonia | Какая монотонность |
| la compagnia che ci siam fatte io e te. | компанию, которую мы с тобой составили. |
| Stare separati m'? | Остаться в стороне от меня? |
| bastato | довольно |
| ed? | и? |
| tempo di riprendere una vita | время вернуть жизнь |
| che decisamente non sia | чего точно нет |
| una lunga fila di inutilit? | длинная очередь бесполезности? |
