| We looked all morning around the castle
| Мы все утро осматривали замок
|
| Starting from the shaded side,
| Начиная с заштрихованной стороны,
|
| There where the sea
| Там, где море
|
| Green and without luster — breast of a slain peacock.
| Зеленая и без блеска — грудка убитого павлина.
|
| Received us like time without an opening in it
| Принял нас, как время без открытия в нем
|
| Veins of rock dropped down from high above
| Вены скалы упали с высоты
|
| Twisted vines, naked, many — branched, coming alive!!!
| Вьющиеся лозы, голые, много — разветвленных, оживающих!!!
|
| Hollow in the light
| Пустота в свете
|
| Like a dry jar in dug earth
| Как сухой кувшин в выкопанной земле
|
| At the water’s tough, while the eye following them
| На воде жесткой, пока глаз следит за ними
|
| Struggled to escape the tiresome rocking,
| Изо всех сил пытаясь избежать утомительного качания,
|
| Losing strength continually
| Постоянно теряю силы
|
| On the sunny side a long open beach
| На солнечной стороне длинный открытый пляж
|
| And the light striking diamonds on the huge walls.
| И свет, сверкающий бриллиантами на огромных стенах.
|
| No living thing, the wild doves gone
| Нет живого, дикие голуби ушли
|
| And the king of Asine, whom we’ve been
| И царь Асина, которым мы были
|
| Trying to find for two years now,
| Пытаюсь найти уже два года,
|
| Unknown, forgotten by all, even by homer,
| Неизвестный, забытый всеми, даже Гомером,
|
| Only one word in the Iliad and that uncertain,
| Лишь одно слово в "Илиаде" и то неуверенное,
|
| Thrown here like the gold burial mask
| Брошенный сюда, как золотая погребальная маска
|
| You touched it, remember it’s sound?
| Ты прикоснулся к нему, помнишь, он звучит?
|
| Hollow in the light
| Пустота в свете
|
| Like a dry jar in dug earth
| Как сухой кувшин в выкопанной земле
|
| The same sound that our oars make in the sea
| Тот же звук, что издают наши весла в море
|
| The king of Asine, a void under the mask
| Царь Асине, пустота под маской
|
| Everywhere with us, everywhere with us,
| Везде с нами, везде с нами,
|
| Under a name: «Ασιυην τε… Ασ
| Под именем: «Ασιυην τε… Ασ
|
| ιυην τε… «And his children statues and his desires
| ιυην τε… «И его дети статуи и его желания
|
| The fluttering of birds, and the wind
| Порхание птиц и ветер
|
| In the gaps between his thoughts,
| В промежутках между его мыслями,
|
| And his ships anchored in a vanished port,
| И его корабли бросили якорь в исчезнувшей гавани,
|
| Under the mask… a void!!!
| Под маской… пустота!!!
|
| Behind the large eyes the curved lips, the curls
| За большими глазами изогнутые губы, кудри
|
| Carved in relief on the gold cover
| Рельеф на золотой крышке
|
| Of our existence!!!
| Нашего существования!!!
|
| A dark spot that you see traveling like a fish
| Темное пятно, которое вы видите, путешествуя, как рыба
|
| In the dawn calm of the sea.
| В предрассветном спокойствии моря.
|
| A void everywhere with us
| Пустота везде с нами
|
| And the bird that flew away last winter
| И птица, что улетела прошлой зимой
|
| With a broken wing a bode of life,
| Со сломанным крылом жизнь,
|
| And the young woman who left to play
| И молодая женщина, которая ушла играть
|
| With the dogteeth of summer,
| С клыками лета,
|
| And the soul that sought the lower world
| И душа, искавшая нижний мир
|
| Squeaking, and the country like a large
| Скрипит, а страна как большая
|
| Plane — leaf swept a long by the torrent
| Самолет — лист, пронесшийся длинным потоком
|
| Of the sun with the ancient monuments
| Солнца с древними памятниками
|
| And the contemporary sorrow… sorrow!!!
| А нынешняя печаль… печаль!!!
|
| Shield bearer, the sun climbed warring
| Щитоносец, солнце поднялось воюя
|
| And from the depths of the cave
| И из глубины пещеры
|
| A startled bat, hit the light
| Испуганная летучая мышь, ударила по свету
|
| As an arrow hits a shield:
| Когда стрела попадает в щит:
|
| «Ασιυην τε… Ασιυ&#
| «Ασιυην τε… Ασιυ&#
|
| ην τε…»
| ην τε…»
|
| Could that be the king of Asine.
| Может быть, это царь Асине.
|
| And the poet lingers, looking at the stones,
| И медлит поэт, глядя на камни,
|
| And asks himself, does there really exist
| И спрашивает себя, существует ли на самом деле
|
| Among these ruined lines, edges, points,
| Среди этих разрушенных линий, ребер, точек,
|
| Hollows and curves, does there really exist
| Впадины и кривые, действительно ли существуют
|
| Here where one meets the path of rain,
| Здесь, где встречается путь дождя,
|
| Wind and ruin, does there exist
| Ветер и разруха, существуют ли
|
| The movement of the face, shape of the
| Движение лица, форма
|
| Tenderness!!!
| Нежность!!!
|
| Of those who’ve shrunk so strangely
| Из тех, кто так странно уменьшился
|
| In our lives,
| В наших жизнях,
|
| Those who remained the shadow of waves
| Те, кто остался тенью волн
|
| And thoughts with the seas boundlessness,
| И мысли с морями бескрайними,
|
| Or perhaps no, nothing is left but the weight,
| Или, может быть, нет, ничего не осталось, кроме веса,
|
| The nostalgia for the weight of
| Ностальгия по весу
|
| A living existence!!!
| Живое существо!!!
|
| Shield bearer, the sun climbed warring,
| Щитоносец, солнце взошло воюя,
|
| And from the depths of the cave
| И из глубины пещеры
|
| A startled bat, hit the light
| Испуганная летучая мышь, ударила по свету
|
| As an arrow hits a shield:
| Когда стрела попадает в щит:
|
| «Ασιυην τε… Ασιυ&#
| «Ασιυην τε… Ασιυ&#
|
| ην τε…»
| ην τε…»
|
| Could that be the king of Asine!!!
| Неужели это король Асине!!!
|
| There where we now remain unsubstantial
| Там, где мы сейчас остаемся несущественными
|
| Bending like the branches of a
| Изгибаясь, как ветви
|
| Terrible willow — tree heaped in?
| Ужасная ива — дерево свалено в кучу?
|
| Permanent despair
| Постоянное отчаяние
|
| While the yellow current slowly
| Пока желтый ток медленно
|
| Carries down rushes up — rooted
| Уносит вниз, устремляется вверх — укореняется
|
| In the mud?? | В грязи?? |
| image of a form that
| изображение формы, которая
|
| The sentence?? | Приговор?? |
| to everlasting bitterness
| к вечной горечи
|
| Has turned to marble the poet a void!!!
| Превратил в мрамор поэта пустоту!!!
|
| Behind the large eyes the curved lips
| За большими глазами изогнутые губы
|
| The curls, carved in relief on the
| Завитки, вырезанные рельефом на
|
| Cold cover of our existence!!!
| Холодная оболочка нашего существования!!!
|
| A dark spot that you see
| Темное пятно, которое вы видите
|
| Traveling like a fish
| Путешествие как рыба
|
| In the dawn calm of the sea.
| В предрассветном спокойствии моря.
|
| A void everywhere with us
| Пустота везде с нами
|
| And the bird that flew away last winter
| И птица, что улетела прошлой зимой
|
| With a broken wing abode of life.
| Со сломанным крылом обитель жизни.
|
| We’ve been searching for so carefully
| Мы так тщательно искали
|
| On this acropolis
| На этом акрополе
|
| Sometimes toughing with our fingers
| Иногда жесткость пальцами
|
| His touch upon the stones.
| Его прикосновение к камням.
|
| The king of Asine, a void under the mask
| Царь Асине, пустота под маской
|
| Everywhere with us, everywhere with us,
| Везде с нами, везде с нами,
|
| Under a name:
| Под именем:
|
| «Ασιυην τε… Ασιυ&#
| «Ασιυην τε… Ασιυ&#
|
| ην τε…»
| ην τε…»
|
| And his children statues and
| И его детские статуи и
|
| His desires the fluttering
| Его желания трепещут
|
| Of birds!!!
| Из птиц!!!
|
| Shield bearer, the sun climbed warring,
| Щитоносец, солнце взошло воюя,
|
| And from the depths of the cave,
| И из глубины пещеры,
|
| A startled bat, hit the light
| Испуганная летучая мышь, ударила по свету
|
| As an arrow hits a shield:
| Когда стрела попадает в щит:
|
| «Ασιυην τε… Ασιυ&#
| «Ασιυην τε… Ασιυ&#
|
| ην τε…»
| ην τε…»
|
| Gould that be the king of Asine!!!
| Если бы это был король Асин!!!
|
| King of Asine, king of Asine!!!
| Король Асины, король Асины!!!
|
| The King Of Asine Sözleri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. | Король Асине Сёзлери, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. |