| Viewless essence, thin and bare
| Незримая сущность, тонкая и голая
|
| Well nigh melted into air
| Почти растворился в воздухе
|
| Still with fondness hovering near
| Все еще с нежностью, парящей рядом
|
| The earthly form
| Земная форма
|
| Thou once didst wear
| Ты когда-то носил
|
| Pause upon thy pinion’s flight
| Остановись на полете твоего зубчатого колеса
|
| Be thy course to left or right
| Будь твоим курсом влево или вправо
|
| Be thou doomed to soar or sink
| Будь ты обречен взлететь или утонуть
|
| Pause upon the awful brink
| Остановись на ужасной грани
|
| Death chant
| Песнь смерти
|
| To avenge the deed expelling
| Чтобы отомстить за изгнание
|
| Thee untimely from thy dwelling
| Ты безвременно из твоего жилища
|
| Mystic force thou shalt retain
| Мистическая сила, которую ты должен сохранить
|
| O’er the blood and o’er the brain
| Над кровью и над мозгом
|
| When the form thou shalt espy
| Когда ты увидишь форму
|
| That darken’d on thy closing eye
| Это потемнело в твоем закрывающемся глазу
|
| When the footstep thou shalt hear
| Когда шаги ты услышишь
|
| That thrill’d upon thy dying ear
| Это трепетало на твоем умирающем ухе
|
| Then strange sympathies shall wake
| Тогда проснутся странные симпатии
|
| The flesh shall thrill
| Плоть будет трепетать
|
| The nerves shall quake
| Нервы должны дрожать
|
| The wounds renew
| Раны возобновляются
|
| Their clotter’d flood
| Их сгусток затопил
|
| And every drop cry blood for blood!
| И каждую каплю плачу кровь за кровь!
|
| Death chant | Песнь смерти |