| Nao Pecas Demais a Vida (оригинал) | Не Части, Слишком Жизнь (перевод) |
|---|---|
| Não peças demais à vida | Не требуй от жизни слишком многого |
| Aceita o que ela te deu | Примите то, что она дала вам |
| Uma janela florida | цветочное окно |
| Mostra a cor de todo o céu | Показывает цвет всего неба |
| Afinal a felicidade | Ведь счастье |
| Cabe num rosto a sorrir | Он подходит на улыбающееся лицо |
| Ai de quem sente a ansiedade | Горе тем, кто чувствует тревогу |
| De viver sempre a pedir | Чтобы всегда жить по запросу |
| Não peças demais à vida | Не требуй от жизни слишком многого |
| Aceita o que ela te dá | Прими то, что она тебе дает |
| Porque a ambição desmedida | Потому что чрезмерные амбиции |
| Faz-nos querer o que não há | Заставляет нас хотеть того, чего нет |
| E não há sinceramente | И есть честно |
| Maneira de ser feliz | способ быть счастливым |
| P’ra quem quer constantemente | Для тех, кто постоянно хочет |
| Ser mais feliz do que quis | Будь счастливее, чем я хотел |
| Não peças demais à vida | Не требуй от жизни слишком многого |
| E aceita o que ela te der | И принимает то, что она дает тебе |
| Às vezes basta a guarida | Иногда просто гавань |
| Dum abraço de mulher | Из объятий женщины |
| Num sorriso de criança | В детской улыбке |
| Ou no sol quente a brilhar | Или под палящим солнцем |
| Existe um tesouro de esperança | Есть сокровище надежды |
| Que ninguém pode comprar | что никто не может купить |
