Перевод текста песни Les Enfants Du Pirée - Mélina Mercouri, Manos Hadjidakis

Les Enfants Du Pirée - Mélina Mercouri, Manos Hadjidakis
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Les Enfants Du Pirée , исполнителя -Mélina Mercouri
В жанре:Поп
Дата выпуска:08.05.2013
Язык песни:Французский

Выберите на какой язык перевести:

Les Enfants Du Pirée (оригинал)Дети Пирея (перевод)
Noys de bleu sous le ciel grec Синие капли под греческим небом
Un bateau, deux bateaux, trois bateaux Одна лодка, две лодки, три лодки
S’en vont chantant Они уходят петь
Griffant le ciel coups de bec Царапать небо клевать
Un oiseau, deux oiseaux, trois oiseaux Одна птица, две птицы, три птицы
Font du beau temps Хорошо выдерживать шторм
Dans les ruelles d’un coup sec Внезапно в переулках
Un volet, deux volets, trois volets Одна прядь, две пряди, три пряди
Claquent au vent, Хлопать по ветру,
Et faisant une ronde avec И сделать раунд с ним
Un enfant, deux enfants, trois enfants Один ребенок, двое детей, трое детей
Dansent gaiement. Танцуй весело.
Mon dieu que j’aime, Боже мой, которого я люблю,
Ce port du bout du monde Этот порт на краю света
Que le soleil innonde Пусть солнце заливает
De ses reflets dors Из его сонных отражений
Mon dieu que j’aime, Боже мой, которого я люблю,
Sous les bonnets oranges Под оранжевыми кепками
Tous les visages d’anges Все лики ангелов
Des enfants du Pire. Дети худшего.
Je rve aussi d’avoir un jour, Я тоже мечтаю однажды,
Un enfant, deux enfants, trois enfants Один ребенок, двое детей, трое детей
Jouant comme eux играть как они
Le long du quai flanent toujours Вдоль набережной еще прогуляться
Un marin, deux marins, trois marins aventureux Один моряк, два моряка, три авантюрных моряка
De notre amour on se fera Из нашей любви мы будем
Un amour, dix amours, mille amours Одна любовь, десять любовей, тысяча любовей
Noys de bleus Ной блюза
Et nos enfants feront des gars И наши дети сделают мальчиков
Que les filles Что девушки
A leur tour rendront heureux. В свою очередь принесет счастье.
Mon dieu que j’aime, Боже мой, которого я люблю,
Le pont du bout du monde Мост конца света
Que le soleil innonde Пусть солнце заливает
De ses reflets dors Из его сонных отражений
Mon dieu que j’aime, Боже мой, которого я люблю,
Sous les bonnets oranges Под оранжевыми кепками
Tous les visages d’anges Все лики ангелов
Des enfants du Pire. Дети худшего.
N. B: la chanson s’arrte ici dans certaines versions NB: в некоторых версиях на этом песня заканчивается.
Quand on parlait de voyages Когда мы говорили о путешествии
Vers de fabuleux rivages К сказочным берегам
Tu disais qu’on les feraient nous aussi, Ты сказал, что мы их тоже сделаем,
Oui mais quand on en a eu l’ge Да, но когда мы состарились
Moi j’ai quitt le village, Я покинул деревню,
Tu m’as dit je t’attendrais toute ma vie Ты сказал мне, что я буду ждать тебя всю свою жизнь
Mais quelques fois, Но иногда,
Les bateaux s’en vont si loin Корабли идут так далеко
Que le flot les entrainent Пусть волна унесет их
Mais quelques fois, Но иногда,
Les bateaux s’en vont si loin Корабли идут так далеко
Que quelques fois Всего несколько раз
Trop tard ils reviennent. Слишком поздно они возвращаются.
Aprs tant et tant d’annes После стольких лет
Je t’ai enfin retrouv я наконец-то нашел тебя
Devant nous le pasПеред нами шаг
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: