| Oh, you can kiss me on Monday, a Monday, a Monday is a very good day.
| О, ты можешь поцеловать меня в понедельник, в понедельник, в понедельник очень хороший день.
|
| Or you can kiss me on Tuesday, a Tuasday, a Tuasday, in fect I wish you would.
| Или ты можешь поцеловать меня во вторник, во вторник, во вторник, я бы хотел, чтобы ты это сделал.
|
| Or you can kiss me on a Wednesday, a Thursday, a Friday and Saturday is best.
| Или ты можешь поцеловать меня в среду, в четверг, в пятницу и лучше всего в субботу.
|
| But never, never on a Sunday, a Sunday, a Sunday, cause that’s my day of rest.
| Но никогда, никогда в воскресенье, в воскресенье, в воскресенье, потому что это мой день отдыха.
|
| Most any day you can be my guest. | Почти в любой день ты можешь быть моим гостем. |
| Any day you say, but my day of rest.
| Вы говорите, любой день, но мой день отдыха.
|
| Just name the day
| Просто назовите день
|
| That you like the best. | Что тебе нравится больше всего. |
| Only stay away on my day of rest.
| Держись подальше только в мой день отдыха.
|
| Oh, you can kiss me on cool day, a hot day, a wet day, whichever one you choose
| О, ты можешь поцеловать меня в прохладный день, в жаркий день, в дождливый день, какой бы ты ни выбрал
|
| Or try to kiss me on a gray day, a May day, a pay day, and see if I refuse.
| Или попробуй поцеловать меня в серый день, в майский день, в день получки и посмотри, не откажусь ли я.
|
| And if you make it on a bleak day, a freak day, a week day, why you can be my guest.
| И если вы сделаете это в мрачный день, уродский день, будний день, почему вы можете быть моим гостем.
|
| But never, never on a Sunday, a Sunday, a Sunday, the one day I need a little
| Но никогда, никогда в воскресенье, в воскресенье, в воскресенье, в тот день, когда мне нужно немного
|
| rest. | остальное. |