Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Vou Dar de Beber À Dor, исполнителя - Amália Rodrigues. Песня из альбома Vou Dar De Beber À Dor, в жанре Музыка мира
Дата выпуска: 08.06.1992
Лейбл звукозаписи: Edições Valentim de Carvalho
Язык песни: Португальский
Vou Dar de Beber À Dor(оригинал) |
Foi no Domingo passado que passei |
À casa onde vivia a Mariquinhas |
Mas está tudo tão mudado |
Que não vi em nenhum lado |
As tais janelas que tinham tabuinhas |
Do rés-do-chão ao telhado |
Não vi nada, nada, nada |
Que pudesse recordar-me a Mariquinhas |
E há um vidro pegado e azulado |
Onde via as tabuinhas |
Entrei e onde era a sala agora está |
A secretária e um sujeito que é lingrinhas |
Mas não vi colchas com barra |
Nem viola nem guitarra |
Nem espreitadelas furtivas das vizinhas |
O tempo cravou a garra |
Na alma daquela casa |
Onde às vezes petiscávamos sardinhas |
Quando em noites de guitarra e de farra |
Estava alegre a Mariquinhas |
As janelas tão garridas que ficavam |
Com cortinados de chita às pintinhas |
Perderam de todo a graça porque é hoje uma vidraça |
Com cercaduras de lata às voltinhas |
E lá pra dentro quem passa |
Hoje é pra ir aos penhores |
Entregar o usurário, umas coisinhas |
Pois chega a esta desgraça toda a graça |
Da casa da Mariquinhas |
Pra terem feito da casa o que fizeram |
Melhor fora que a mandassem prás alminhas |
Pois ser casa de penhor |
O que foi viveiro de amor |
É ideia que não cabe cá nas minhas |
Recordações de calor |
E das saudades o gosto eu vou procurar esquecer |
Numas ginjinhas |
Pois dar de beber à dor é o melhor |
Já dizia a Mariquinhas |
Я буду поить К Боли(перевод) |
Это было в прошлое воскресенье, когда я провел |
В дом, где жил Марикиньяс |
Но все так изменилось |
Что я нигде не видел |
Такие окна, в которых были доски |
С первого этажа на крышу |
Я ничего не видел, ничего, ничего |
Это могло бы напомнить мне о Mariquinhas |
А есть липкое и синее стекло |
Где вы видели таблетки? |
Я вошел и где раньше была комната, теперь |
Секретарь – это субъект, который является linginhas |
Но я не видел стеганых одеял |
Ни альт, ни гитара |
Никаких скрытых взглядов от соседей |
Время взяло хватку |
В душе этого дома |
Где мы иногда перекусывали сардинами |
Когда на гитаре и на вечеринках |
Сисси была счастлива |
Окна были настолько яркими, что они |
С точечными занавесками из гепарда |
Они потеряли всю свою грацию, потому что теперь это оконное стекло |
С оловянным бисером вокруг |
И внутри кто проходит |
Сегодня идти в пешки |
Доставьте пользователя, несколько вещей |
Ибо вся благодать приходит к этому позору |
Из дома Марикиньяса |
Чтобы сделать с домом то, что они сделали |
Лучше бы они отправили ее в души |
Потому что ломбард |
Что было питомником любви |
Это идея, которая не подходит здесь, в моей |
Теплые воспоминания |
И я скучаю по вкусу, который постараюсь забыть |
в некоторых джинджиньях |
Потому что лучше всего дать боли выпить. |
Сисси уже сказал |