Перевод текста песни Chambre 33 - Juliette Gréco

Chambre 33 - Juliette Gréco
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Chambre 33, исполнителя - Juliette Gréco. Песня из альбома Olympia 1955 / Olympia 1966, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.12.2003
Лейбл звукозаписи: Decca Records France
Язык песни: Французский

Chambre 33

(оригинал)
J’aurais pu faire la Porte Saint-Denis
La Madeleine, la rue d' Paradis
J’aurais pu faire comme ma frangine
Me saouler, prendre de la cocaïne
J’aurais pu d’venir plumardière
P’tite main, grande cocotte ou rombière
Y a des femmes qui font n’importe quoi
Qui font ou qui font rien, ben moi
J' vis seule, toute seule, j’aime mieux ça
Sans un chien, sans mari, sans un chat
Sans souteneur, chambre 33
Au troisième, rue Gît-le-cœur
Si j’ai un genre particulier
Des bas noirs, un p’tit canotier
C’est pas pour exciter les foules
Je n’ai rien d’une bourgeoise ni d’une poule
Mais j’aime bien qu’on s' retourne sur moi
Qu’on me suive qu’on me parle à mi-voix
Et quand on m' dit «où perchez-vous ?»
J' réponds d' mon air un peu frou-frou
Pourquoi seule j' sais plus et j’attends
Et j' pense en boutonnant mes gants
Qu’un jour je m' réveillerai peut-être
Près d’un type qu’aura dans les deux mètres
Chapeau gibus, une gueule de raie
Des bas cycliste sur la cheminée
Et pour l' garder près d' moi longtemps
Je déchirerai tous ses vêtements
Mais en attendant

Номер 33

(перевод)
Я мог бы сделать Порт-Сен-Дени
Ла Мадлен, улица Парадиз
Я мог бы сделать, как моя сестра
Напиться, принять кокаин
Я мог бы прийти, чтобы уволить
Маленькая рука, большая кастрюля или ромбьер
Есть женщины, которые делают все
Кто делает или кто ничего не делает, ну я
Я живу один, совсем один, мне так больше нравится
Без собаки, без мужа, без кота
Без сутенера, комната 33
На улице Жит-ле-Кёр, на третьей
Если у меня есть определенный пол
Черные чулки, маленький канотье
Это не для возбуждения толпы
У меня нет ничего буржуйского и курицы
Но мне нравится, когда люди оглядываются на меня.
Следуй за мной, поговори со мной тихим голосом
И когда мне говорят: «Где ты садишься?»
Я отвечаю своим видом немного frou-frou
Почему одна я больше не знаю и жду
И я думаю, застегивая перчатки
Что однажды я могу проснуться
Рядом с парнем, который будет в двух метрах
Шапка шапокляк, лучевое лицо
Велоспорт в чулках у камина
И держать его рядом со мной долгое время
я разорву всю его одежду
А между тем
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Sous le ciel de Paris 2016
Paris canaille 2016
Soud le ciel de paris 2012
Sur les quais du vieux Paris 2020
Chanson pour l'auvergnat 2011
Déshabillez-moi 2020
Les enfants qui s'aiment 2011
La Rue Des Blancs Manteaux 2019
Miarka 2010
Vous mon cœur 2017
Je suis comme je suis 2011
Il n'y a plus d'après 2011
Ca va 2010
Dieu est nègre 2017
Sans vous aimer 2016
Musique mécanique 2011
C'etait bien (Le p'tit bal perdu) 2011
Chandernagor 2011
Accordéon 2011
Je hais les dimanches 2011

Тексты песен исполнителя: Juliette Gréco