| я размазаны на хвалі і атамы
| я размазан по волнам и атомам
|
| кожнай ячэйка-сям'і па куратару
| каждая семейная ячейка куратором
|
| кожнай вілцы - сваю разетку
| у каждой вилки своя розетка
|
| пачвары па пары, вірусу - клетку
| монстры на пару, вирус - клетка
|
| дзетка, я разбіты на два і на раз
| детка, я разбит пополам и сразу
|
| бабка за дзедку, прастора за час
| бабушка для дедушки, пространство для времени
|
| паўсвету за тое, каб я, а не ён
| полушарие для меня, а не для него
|
| паўшчасця за тое, каб у шчасце талон
| полусчастье за счастье купон
|
| паўтонаў ня маем – увесь свет чорна-белы
| у нас нет полутонов - весь мир черно-белый
|
| чорна-белыя дні і сны мелам
| черно-белые дни и мечты мелом
|
| усё, што я даўно сказаць хацела:
| все, что я давно хотел сказать:
|
| брэжнеў не лёня, брэжнева — вера
| Брежнев не лень, Брежнев вера
|
| промні-агні
| лучи-света
|
| у куфлі там дзе я і ты
| в стакане, где мы с тобой
|
| кветкі-сцягі
| цветы-флаги
|
| поштай туды дзе я і ты
| почту туда, где мы с тобой
|
| за возерам краб на галерах
| за озером краб на галерах
|
| хацелася б міру ўсяму свету і эклераў
| хотелось бы мира всему миру и эклеров
|
| каб смех і сонца ў фужэрах, каб
| смеху и солнцу в бокалах
|
| брэжнеў не лёня, а брэжнева вера і
| Брежнев не лень, а брежневская вера и
|
| надзея, любоў для ўсіх, cher garçon
| надежда, любовь ко всем, cher garçon
|
| кожнай цешчы па зяцю, аратару мікрафон і
| каждой свекрови по зятю, динамику и микрофону
|
| кожны можа прамаўляць усё, што захоча
| каждый может говорить что хочет
|
| кожны можа называць белы дзень ноччу
| каждый может назвать дневной свет ночью
|
| кожнаму ў дзень па таблетцы
| каждый день по таблетке
|
| вірусам - пару, пачварам - па клетцы і
| вирус - парочка, монстр - клетка и
|
| кожны можа хлусіць бессаромна
| каждый может беззастенчиво лгать
|
| асобныя жывёлы раўней усё роўна
| отдельные животные все равно равнее
|
| промні-агні
| лучи-света
|
| у куфлі там дзе я і ты
| в стакане, где мы с тобой
|
| кветкі-сцягі
| цветы-флаги
|
| поштай туды дзе я і ты
| почту туда, где мы с тобой
|
| гэта не мае пляжы і сонца - не ў маю змену, не ў маёй вёсцы
| там нет ни пляжей, ни солнца - ни в мою смену, ни в мою деревню
|
| (не мае, не мае, не мае, не мае)
| (не имеет, не имеет, не имеет, не имеет)
|
| не мае знакі пасля коскі, не маё пад сярпом калоссе
| не имеет знаков после запятой, нет мины под серповидным колоссом
|
| (не мае, не мае, не мае, не мае)
| (не имеет, не имеет, не имеет, не имеет)
|
| не маё сонца ў бакале і слёзы ў слёзным канале
| не моё солнце в стекле и слёзы в слезных путях
|
| (не мае, не мае, не мае, не мае)
| (не имеет, не имеет, не имеет, не имеет)
|
| там дзе не я і не ты - не ў гэты час, не ў гэтай прасторы
| где ни я, ни ты - не в это время, не в этом пространстве
|
| (не мае, не мае, не мае, не мае)
| (не имеет, не имеет, не имеет, не имеет)
|
| Туда где я и где ты, разводит вечер мосты.
| Где я и где ты, наведи мосты вечером.
|
| И заметает следы туда где я и ты.
| И заметает следы, где мы с тобой.
|
| Туда где я и где ты, мои уносит мечты.
| Где я и где ты, мои мечты уносят.
|
| И тают сны у воды, туда где я и ты | И тают мечты у воды, где мы с тобой |