Перевод текста песни Sonca ŭ kufli - zolki band

Sonca ŭ kufli - zolki band
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sonca ŭ kufli , исполнителя -zolki band
В жанре:Альтернатива
Дата выпуска:09.02.2021
Язык песни:Белорусский

Выберите на какой язык перевести:

Sonca ŭ kufli (оригинал)Sonca ŭ kufli (перевод)
я размазаны на хвалі і атамы я размазан по волнам и атомам
кожнай ячэйка-сям'і па куратару каждая семейная ячейка куратором
кожнай вілцы - сваю разетку у каждой вилки своя розетка
пачвары па пары, вірусу - клетку монстры на пару, вирус - клетка
дзетка, я разбіты на два і на раз детка, я разбит пополам и сразу
бабка за дзедку, прастора за час бабушка для дедушки, пространство для времени
паўсвету за тое, каб я, а не ён полушарие для меня, а не для него
паўшчасця за тое, каб у шчасце талон полусчастье за ​​счастье купон
паўтонаў ня маем – увесь свет чорна-белы у нас нет полутонов - весь мир черно-белый
чорна-белыя дні і сны мелам черно-белые дни и мечты мелом
усё, што я даўно сказаць хацела: все, что я давно хотел сказать:
брэжнеў не лёня, брэжнева — вера Брежнев не лень, Брежнев вера
промні-агні лучи-света
у куфлі там дзе я і ты в стакане, где мы с тобой
кветкі-сцягі цветы-флаги
поштай туды дзе я і ты почту туда, где мы с тобой
за возерам краб на галерах за озером краб на галерах
хацелася б міру ўсяму свету і эклераў хотелось бы мира всему миру и эклеров
каб смех і сонца ў фужэрах, каб смеху и солнцу в бокалах
брэжнеў не лёня, а брэжнева вера і Брежнев не лень, а брежневская вера и
надзея, любоў для ўсіх, cher garçon надежда, любовь ко всем, cher garçon
кожнай цешчы па зяцю, аратару мікрафон і каждой свекрови по зятю, динамику и микрофону
кожны можа прамаўляць усё, што захоча каждый может говорить что хочет
кожны можа называць белы дзень ноччу каждый может назвать дневной свет ночью
кожнаму ў дзень па таблетцы каждый день по таблетке
вірусам - пару, пачварам - па клетцы і вирус - парочка, монстр - клетка и
кожны можа хлусіць бессаромна каждый может беззастенчиво лгать
асобныя жывёлы раўней усё роўна отдельные животные все равно равнее
промні-агні лучи-света
у куфлі там дзе я і ты в стакане, где мы с тобой
кветкі-сцягі цветы-флаги
поштай туды дзе я і ты почту туда, где мы с тобой
гэта не мае пляжы і сонца - не ў маю змену, не ў маёй вёсцы там нет ни пляжей, ни солнца - ни в мою смену, ни в мою деревню
(не мае, не мае, не мае, не мае) (не имеет, не имеет, не имеет, не имеет)
не мае знакі пасля коскі, не маё пад сярпом калоссе не имеет знаков после запятой, нет мины под серповидным колоссом
(не мае, не мае, не мае, не мае) (не имеет, не имеет, не имеет, не имеет)
не маё сонца ў бакале і слёзы ў слёзным канале не моё солнце в стекле и слёзы в слезных путях
(не мае, не мае, не мае, не мае) (не имеет, не имеет, не имеет, не имеет)
там дзе не я і не ты - не ў гэты час, не ў гэтай прасторы где ни я, ни ты - не в это время, не в этом пространстве
(не мае, не мае, не мае, не мае) (не имеет, не имеет, не имеет, не имеет)
Туда где я и где ты, разводит вечер мосты. Где я и где ты, наведи мосты вечером.
И заметает следы туда где я и ты. И заметает следы, где мы с тобой.
Туда где я и где ты, мои уносит мечты. Где я и где ты, мои мечты уносят.
И тают сны у воды, туда где я и тыИ тают мечты у воды, где мы с тобой
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: