| I led a lonesome journey for love, disdain and fury
| Я вел одинокое путешествие ради любви, презрения и ярости
|
| I kept my anger yearning close to me like fire burning
| Я держал свой гнев близко к себе, как горящий огонь
|
| I watched a million chances slip through my withered hands
| Я смотрел, как миллион шансов ускользает из моих иссохших рук
|
| I almost lost myself
| Я почти потерял себя
|
| When I looked around there was no one else
| Когда я огляделся, больше никого не было
|
| In the nick of time You overtook my mind and suddenly I saw the world much
| В самый последний момент Ты овладел моим разумом, и я вдруг увидел мир много
|
| clearer, in the nick of time You turned my water to wine and suddenly I didn’t
| яснее, в самый последний момент Ты превратил мою воду в вино, и вдруг я не
|
| feel the fear, right before my eyes You showed me there was life left to be
| почувствуй страх, прямо перед моими глазами Ты показал мне, что жизнь еще впереди
|
| found, You’re the miracle I prayed about, You were the One to save my life,
| нашел, Ты чудо, о котором я молился, Ты был Тем, кто спас мою жизнь,
|
| in the nick of time
| в последний момент
|
| I followed habits around, been swept above the clouds
| Я следовал за привычками, меня пронесло над облаками
|
| I’ve fallen down, I’ve shaken up and down by the pills I’ve taken
| Я упал, меня трясло вверх и вниз от таблеток, которые я принял
|
| I could have kept on going with no one ever knowing
| Я мог бы продолжать, чтобы никто никогда не знал
|
| Who really wants to see a tired nobody like me?
| Кто на самом деле хочет видеть такого уставшего, как я?
|
| In the nick of time You overtook my mind and suddenly I saw the world much
| В самый последний момент Ты овладел моим разумом, и я вдруг увидел мир много
|
| clearer, in the nick of time You turned my water to wine and suddenly I didn’t
| яснее, в самый последний момент Ты превратил мою воду в вино, и вдруг я не
|
| feel the fear, right before my eyes You showed me there was life left to be | почувствуй страх, прямо перед моими глазами Ты показал мне, что жизнь еще впереди |
| found, You’re the miracle I prayed about, You were the One to save my life,
| нашел, Ты чудо, о котором я молился, Ты был Тем, кто спас мою жизнь,
|
| in the nick of time
| в последний момент
|
| I could not, I could not believe that You were right there waiting,
| Я не мог, я не мог поверить, что Ты тут же ждешь,
|
| I never knew, I’d never dreamed that You’d be right there waiting,
| Я никогда не знал, я никогда не мечтал, что Ты будешь там ждать,
|
| You were right there, You were right there, You were right there,
| Ты был там, ты был там, ты был там,
|
| You were there for me, mmm-hmm, when I couldn’t see, I couldn’t,
| Ты был там для меня, ммм-хм, когда я не мог видеть, я не мог,
|
| no I couldn’t see
| нет, я не мог видеть
|
| You showed me
| Вы показали мне
|
| Life, life, life, life, life, You showed me life, life, You showed me life,
| Жизнь, жизнь, жизнь, жизнь, жизнь, Ты показал мне жизнь, жизнь, Ты показал мне жизнь,
|
| You showed me life
| Ты показал мне жизнь
|
| Right before my eyes, You showed me there was life yet to be found,
| Прямо перед моими глазами Ты показал мне, что жизнь еще предстоит найти,
|
| You’re the miracle I prayed about, You were the One to save my life,
| Ты чудо, о котором я молился, Ты был Тем, кто спас мою жизнь,
|
| in the nick of time
| в последний момент
|
| In the nick of time You overtook my mind and suddenly I saw the world much
| В самый последний момент Ты овладел моим разумом, и я вдруг увидел мир много
|
| clearer, in the nick of time You turned my water to wine and suddenly I didn’t
| яснее, в самый последний момент Ты превратил мою воду в вино, и вдруг я не
|
| feel the fear, right before my eyes You showed me there was life left to be
| почувствуй страх, прямо перед моими глазами Ты показал мне, что жизнь еще впереди
|
| found, You’re the miracle I prayed about, You were the One to save my life,
| нашел, Ты чудо, о котором я молился, Ты был Тем, кто спас мою жизнь,
|
| in the nick of time
| в последний момент
|
| In the nick of time, in the nick of time, in the nick of time | В самый последний момент, в самый последний момент, в самый последний момент |
| Right before my eyes, You showed me there was life yet to be found,
| Прямо перед моими глазами Ты показал мне, что жизнь еще предстоит найти,
|
| You’re the miracle I prayed about, You were the One to save my life,
| Ты чудо, о котором я молился, Ты был Тем, кто спас мою жизнь,
|
| in the nick of time | в последний момент |